Títulos de películas mal traducidos

peliculas_mal_traducidas
Como muchos de vosotros ya sabréis, las traducciones de los títulos de las películas son muchas veces una verdadera patada en el ojo… Muchísimas de ellas son completamente inventadas, es decir, el traductor ha titulado al film como realmente le ha salido del alma.
Bueno, a decir verdad no siempre son ellos los culpables, ya que estos cambios también dependen en gran medida de la decisión de los distribuidores.
Si a  esto le sumamos el nivel de inglés que pueden tener muchos de ellos o la facilidad de hacer rimas o poner un título con gancho, obtenemos grandes resultados como los que pongo a continuación:
Este es un claro ejemplo de que si no fuera por la fotografía, ¡parece que fuéramos a ver dos películas distintas! Die Hard = “Duro de matar”, pero ¿“Jungla de cristal”? ¿Y que pasa con la segunda, tercera, cuarta (etc) parte? ¿También transcurren en un edificio de cristal?
Soy consciente de que cada idioma tiene sus expresiones, costumbres, frases hechas…imposibles de traducir literalmente, ya que seguramente en otro idioma no tendría ningún tipo de sentido. ¡Pero de ahí a inventarse el título!
Como comentaba al principio del post, hay traducciones mal hechas (por despistes o poco conocimiento del idioma) o directamente está la invención de otro título (o porque tiene poco gancho una vez traducido, o porque ya existen films con títulos similares o por vete a saber qué!)
    
Este es un ejemplo de mala traducción. El título original “Ice Princess” puede traducirse perfectamente por “Princesa de hielo”, por lo que podrían haberse ahorrado la rima “Soñando soñando…triunfé patinando” (muy españolada) que no tiene gancho ninguno.
Estos son sólo algunos de los muchos casos de mala traducción en el mundo del cine, así como “High noon” = “Solo ante el peligro”??, What lies beneath = “Lo que la verdad esconde”??, Guilty As Sin = El abogado del diablo???…
 
Por ello SIEMPRE debemos hacer bien los deberes, dejar las traducciones a varios idiomas a los profesionales  (ya sean freelance o empresas de traducción)!

 

One thought on “Títulos de películas mal traducidos

Deja un comentario