Traducción Publicitaria



traduccion_publicitaria
En 1Global realizamos traducciones publicitarias en más de 80 idiomas. Conocemos perfectamente el sector, y somos conscientes de las necesidades de los publicistas. En publicidad casi siempre los textos no sólo indican lo que describen, expresan mucho más. Nuestros traductores intentan que las traducciones tengan el mismo “gancho” e impacto emocional que tiene el texto original, especialmente cuando se hace uso de frases hechas y juegos de palabras.



Nuestras Traducciones Publicitarias

 

  • » Traducción de textos para anuncios para prensa y revistas
  • » Traducciones de anuncios para televisión
  • » Traducción de folletos
  • » Traducción de catálogos
  • » Traducción de textos para mailings
  • » Traducción de cartas publicitarias
  • » Traducciones de campañas publicitarias
  • » Traducciones de carteles
  • » Traducción de notas de prensa
  • » Traducciones de textos publicitarios en páginas Web
  • » Traducciones de textos publicitarios para banners

 

¿Porqué elegir 1Global para realizar su traducción?


 
Consideramos que las necesidades específicas de los usuarios de traducciones publicitarias son esencialmente las siguientes:
 
1. CALIDAD
 
El material publicitario representa la imagen de su negocio y la carta de presentación de su empresa ante sus clientes potenciales, por lo que la calidad es muy importante. Nuestros esfuerzos continuos nos han llevado a conseguir un ratio de traducciones conformes superior al 99% y ello ha sido posible gracias a los siguientes medios:

  • Sistema de Gestión de la Calidad conforme a la norma de calidad ISO 9001:2000 y a la norma de calidad específica para prestación de servicios de traducción UNE EN-15038:2006.
  • Revisión y control de calidad del 100% de las traducciones según normas. Los textos pasan por 3 controles de calidad realizados por 3 profesionales diferentes: una comprobación inicial, una revisión y una comprobación final.
  • Uso de programas de traducción asistida y de memorias de traducción.

 
2. PUNTUALIDAD
 
Aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos de entrega para las traducciones, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con traductores serios y con unos procedimientos muy rigurosos.
 
3. CREATIVIDAD
 
Nuestros traductores son nativos y algunos tienen conocimientos publicitarios y de marketing, por lo que los traductores ejercen también de COPY al trasladar las ideas a las palabras apropiadas en los diferentes idiomas implicados en la traducción. Gracias a contar con un gran número de traductores y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar proyectos de gran envergadura formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

El resultado de todo lo anterior ha sido positivo, obteniendo un grado medio de satisfacción de nuestros clientes de 9 sobre 10.

 
boton_presupueto