Traducción Jurada

¿Qué es una Traducción Jurada?



La traducción jurada (traducción pública, traducción oficial o traducción certificada) es la traducción de documentos oficiales, realizada por un traductor reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España llamado, Traductor-Intérprete Jurado.

¿Cuando es necesaria una Traducción Jurada?



traduccion_juradaEstas traducciones tienen validez oficial, y son requeridas por muchos organismos públicos y oficiales (Universidades, Ayuntamientos, Registros Civiles…) para muchos de los trámites que realizan.

Una traducción jurada lleva el sello del traductor oficial jurado autorizado, que actúa como notario de la traducción, dando fe pública de la fidelidad de la traducción y otorgándole validez ante instituciones oficiales y administraciones públicas.Sólo deberá presentar una traducción jurada si el trámite y organismo concreto así se lo exige.

Idiomas



En España los traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación lo son del/al castellano al/del idioma correspondiente, en caso de solicitar una traducción jurada de otras combinaciones lingüísticas, podremos realizarla sin problema, pero habrá que transitar por el castellano.

En 1Global Translators contamos con más de 15 años de experiencia en traducciones juradas, comprometidos con la máxima calidad, rapidez y puntualidad en nuestro servicio. Contamos con traductores jurados nativos en aquellos idiomas en los que existen traductores jurados oficiales en España.

 

¡Contamos con traductores jurados en los siguientes idiomas!

  • Alemán
  • Árabe
  • Bengalí
  • Bielorruso
  • Búlgaro
  • Catalán
  • Checo
  • Chino
  • Coreano
  • Croata
  • Danés
  • Eslovaco
  • Esloveno
  • Estonio
  • Euskera
  • Finés
  • Francés
  • Gallego
  • Griego
  • Hebreo
  • Húngaro
  • Inglés
  • Italiano
  • Japonés
  • Latín
  • Lituano
  • Macedonio
  • Neerlandés
  • Noruego
  • Persa
  • Polaco
  • Portugués
  • Rumano
  • Ruso
  • Serbio
  • Sueco
  • Turco
  • Ucraniano



Si usted necesita una traducción jurada con combinaciones lingüísticas en las que no aparezca el español, el coste se duplica y, además, puede darse la circunstancia que en la institución donde deban presentase las traducciones éstas no sean admitidas, por lo que usted debería confirmar que la entidad en cuestión aceptará la doble traducción necesaria en este caso.

Si desea solicitar un presupuesto, adjúntenos los documentos a traducir y se lo facilitaremos a la mayor brevedad posible.

 

boton_presupueto