Traducción Informática y de software

Nuestros clientes de traducciones informáticas y tecnológicas | Muestra de traducción de software



traduccion_informatica_software


En 1Global tenemos un área de especialización en traducción informática y de software en español, inglés, alemán, francés, portugués, italiano, catalán, euskera, rumano, chino, ruso, japonés, en total más de 80 idiomas.
 

Nuestros Traductores Informáticos

 
Para nuestras traducciones informáticas y de tecnologías de la información (T.I.) contamos con profesionales con estudios de informática y traductores especializados en traducciones informáticas y tecnológicas.
 

Nuestras Traducciones Informáticas y de Software

 

  • » Traducción de manuales de software
  • » Traducción de guías de software
  • » Traducción de manuales de hardware
  • » Traducción de guías de hardware
  • » Traducción de folletos informáticos
  • » Traducción de Webs informáticas
  • » Traducción de artículos informáticos y tecnológicos

 

¿Porqué elegir 1Global para realizar su traducción?

 
Consideramos que las necesidades específicas de los usuarios de traducciones técnicas son esencialmente las siguientes:
 
1. CALIDAD Y ESPECIALIZACIÓN INFORMÁTICA Y TECNOLÓGICA
 
Se trata de un sector en el que es muy importante el uso de términos informáticos y tecnológicos y expresiones propias de este tipo de documentos, que esté todo traducido sin excepción y que la traducción respete el sentido del original. Somos conscientes de ello y por eso damos prioridad a la calidad. Nuestros esfuerzos continuos nos han llevado a conseguir un ratio de traducciones conformes superior al 99% y ello ha sido posible gracias a los siguientes medios:

  • Sistema de Gestión de la Calidad conforme a la norma de calidad ISO 9001:2000 y a la norma de calidad específica para prestación de servicios de traducción UNE EN-15038:2006.
  • Revisión y control de calidad del 100% de las traducciones según normas. Los textos pasan por 3 controles de calidad realizados por 3 profesionales diferentes: una comprobación inicial, una revisión y una comprobación final.
  • Creación de glosarios informáticos y tecnológicos aplicables a todas nuestras traducciones de esta especialidad. Adicionalmente, para clientes con gustos particulares creamos glosarios corporativos específicos. Además de lo anterior, para traducciones que requieren una terminología informática y tecnológica o estilo muy específico preparamos un glosario para cada traducción particular y una versión parcial provisional de la traducción que se envían al cliente antes de la entrega de la versión definitiva a efectos de que nos diga si está de acuerdo con la terminología utilizada.
  • Uso de programas de traducción asistida y de memorias de traducción específicas para traducciones informáticas.
  • Reclutamiento de excelentes traductores informáticos y tecnológicos, para lo cual tenemos en cuenta, además de que sean nativos, que tengan una licenciatura en informática, experiencia laboral en trabajos de tipo informático y experiencia en la realización de traducciones informáticas.
  • Rigurosa formación en traducción informática y tecnológica, dando gran importancia a la investigación, la documentación y el uso de la terminología adecuada.

 
2. RAPIDEZ
 
En ocasiones las traducciones informáticas se necesitan en plazos cortos. Por ello, en 1Global Translators ofrecemos una modalidad de traducción informática urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar con un equipo de más de 100 traductores informáticos y tecnológicos nativos, tanto internos como externos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos de Traducción.
 
3. PUNTUALIDAD
 
Aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con traductores serios y con unos procedimientos rigurosos.
 
4. PROYECTOS INFORMÁTICOS Y TECNOLÓGICOS DE GRANDES DIMENSIONES
 
A veces nuestros clientes necesitan traducir grandes volúmenes de información, como los manuales de usuario para un programa informático o un hardware. Gracias a contar con un gran número de traductores y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

 

boton_presupueto