ACCEPTACIÓ DE LA COMANDA DE TRADUCCIÓ SENSE OFERTA (CATALÀ)

Benvolgut client, Gràcies pel text a traduir. Acceptem la vostra comanda, les dades de la qual són les següents: Descriptiu text: Idioma origen: Traducció de l’denglès, Traducció del castellà, Traducció del francès, Traducció de l’alemany, Traducció de l’italià, Traducció del portuguès, etc. Idioma destí: Traducció a l’anglès, Traducció al castellà, Traducció al francès, Traducció a […]

CRITÈRES SUIVIS DANS LA TRADUCTION (FRANCÉS)

  Chers Messieurs/Mesdames: Veuillez trouver ci-après, une exposition des critères et procédures plus relevants suivis pour la réalisation de cette traduction. Nous espérons que cela vous sera d’utilité. Dans le cas où vous préférez qu’un critère différent soit suivi, n’hésitez pas à nous l’indiquer et nous procéderons à modifier la traduction dans la mesure nécessaire. […]

ACCEPTACIÓ DE LA COMANDA DE TRADUCCIÓ JURADA (CATALÁN)

Estimat/da, Gràcies per la comanda. Acceptem la mateixa, sent les seves dades les següents: Descriptiu document: Idiomes d’origen i destí de la traducció jurada: anglès, castellà, català, francès, alemany, italià, portuguès, galleg, basc, suec, norueg, danès, polonès, rumanès, àrab, urdu, txec, rus, ucranià, xinès, hindi, etc. Modalitat traducció: jurada Adreça per a l’entrega i recollida […]

ORDER ACCEPTATION (INGLÉS)

Hello, XX /Dear XXX, Thank you for the text to translate. We accept your order, whose data are as follows: Text description: INDICAR Delivery term: INDICAR Source-target language: English Spanish, Spanish English, English Catalan, Catalan English, English Basque, Basque English, English Galician, Galician English, English Frech, French English, English German, German English, English Italian, Italian English, etc. Translation modality: […]

ACCEPTATION DE LA COMMANDE (FRANCÉS)

Cher xxx, Merci du texte à traduire. Nous acceptons la commande, étant ses données les suivantes: Description texte: indicar Délai livraison: indicar Langue source-destination: français espagnol, espagnol français, français catalan, catalan français, français basque, basque français, français galicien, galicien français, français allemand, allemand français, français portugais, portugais français, etc. Pages: concretar de qué página a qué página. […]

LIVRAISON DE LA TRADUCTION (FRANCÉS)

  Monsieur Madame XXX, Veuillez trouver ci-joint la traduction du texte “X”. Je vous envoie également quelques remarques concernant les principaux critères et les procédures qui ont été suivis pour cette traduction. Si vous souhaitez qu’un autre critère soit appliqué, n’hésitez pas à nous en informer et nous procéderons aux modifications nécessaires. (borrar este párrafo si no hay Nota de Criterios) SI ES LA PRIMERA VEZ QUE SE ENTREGA UNA TRADUCCIÓN […]

ENTREGA DE LA TRADUCCIÓ (INGLÉS)

  Dear XXX: I am pleased to send you the translation of the document ” INDICAR EL DESCRIPTIVO DEL TEXTO” Please find attached a Note with most relevant criteria and procedures followed. Should you prefer that different criteria are followed, please do not hesitate to specify it to me and we will modify the translation as much as necessary. […]

ENTREGA DE LA TRADUCCIÓ (CATALÀ)

Benvolgut/uda: Em complau enviar-vos la traducció del document “”. SI EL CLIENT ÉS ANTIC: Adjuntem unes notes amb els criteris i procediments més rellevants que s’han seguit. En cas que preferiu que se segueixi un criteri diferent, no dubteu en indicar-ho i modificarem la traducció en el que sigui necessari. SI EL CLIENT ÉS NOU: […]

LIST OF RATES IN EUROS (INGLÉS)

OJO!!: IR BORRANDO CADA PUNTO A MEDIDA QUE SE VERIFICA: – ¿HE ADJUNTADO LOS DOCUMENTOS ADJUNTOS A ENVIAR? – ¿LOS HE ABIERTO PARA COMPROBAR QUE SE ABRAN BIEN? – ¿HE VERIFICADO QUE SEAN LOS DOCUMENTOS CORRECTOS? – ¿HE VERIFICADO LA DIRECCIÓN DE EMAIL DESDE LA QUE SE ENVÍA? – ¿HE VERIFICADO LA DIRECCIÓN DE EMAIL A […]

LIST OF RATES IN USD (INGLÉS)

OJO!!: IR BORRANDO CADA PUNTO A MEDIDA QUE SE VERIFICA: – ¿HE ADJUNTADO / SUPRIMIDO LOS DOCUMENTOS ADJUNTOS A ENVIAR? – ¿LOS HE ABIERTO PARA COMPROBAR QUE SE ABRAN BIEN? – ¿HE VERIFICADO QUE SEAN LOS DOCUMENTOS CORRECTOS? – ¿HE VERIFICADO QUE LA DIRECCIÓN DE EMAIL DESDE LA QUE SE ENVÍA? – ¿HE VERIFICADO LA DIRECCIÓN DE […]

OFERTA DE TRADUCCIÓN (FRANCÉS)

Monsieur / Madame, Comme convenu, j’ai le plaisir de vous envoyer notre devis / notre estimation d’honoraires pour la traduction INDIQUER LES MODALITÉS DE LA TRADUCTION (STANDARD, QUALITÉ , URGENTE…) en Espagnol, Anglais, Français, Catalan, Galicien, Basque, Italien, Portugais, Allemand, Russe, Chinois, Arabe, Japonais, Polonais, etc. PRÉCISEZ LA LANGUE D’ARRIVÉE du texte que vous nous avez fait parvenir. DEVIS / […]

OFERTA DE TRADUCCIÓN (INGLÉS)

Dear : As agreed, I am pleased to send you our estimate of fees for making a INDICAR LA MODALIDAD DE TRADUCCIÓN (STANDARD, SWORN, URGENT …) translation of the text you have sent us into English, Spanish, Catalan, Galician, French, Basque, Italian, Portuguese, German, Russian, Polish, Arabic, Hindi, Urdu, Chinese, Japanese, etc. INDICAR EL IDIOMA. ESTIMATE OF FEES Description: Pages: No. words […]

OFERTA DE TRADUCCIÓN (CATALÁN)

Estimat/da: Tal com hem acordat, em complau enviar-vos el nostre pressupost / la nostra estimació d’honoraris per la realització d’una traducció del text que ens heu enviat. PRESSUPOST / ESTIMACIÓ D’HONORARIS Descriptiu text: Idioma origen: traduccions de l’anglès, traduccions del castellà, traduccions del català, traduccions del francès, traduccions de l’italià, traduccions del portuguès, traduccions del […]

OFERTA DE TRADUCCIÓN (ITALIANO)

Gentile XXX: In base a quanto accordato, sono lieta di inviarle il nostro preventivo per la realizzazione di una traduzione standard allo spagnolo, catalano, francese, italiano, portuguese, ecc. del testo che ci ha inviato. Le invio anche in un e-mail a parte il nostro Listino Prezzi nel caso in cui preferisca un’altra tipologia di traduzione. PREVENTIVO/STIMA COSTO […]