La traducción jurídica

Un traductor profesional del ámbito jurídico es consciente de que debe ocuparse de informaciones complicadas y delicadas. Si comete un error de traducción o interpretación en el ámbito legal, esto puede provocar daños irreparables a su cliente, tanto a nivel económico y profesional como personal. De ahí la importancia de contratar a un traductor jurado de la máxima […]

Traducción de festival chino.

La traducción del festival de China. Al final del año, cada país tiene su propio festival. En China, la Fiesta de la Primavera es la fiesta más importante; tanto como la Navidad para los occidentales. Estas son algunas de las fiestas chinas más importantes:    La Fiesta de Primavera (Año Nuevo del calendario lunar chino) […]

La Navidad en diferentes países.

La Navidad es una festividad muy importante para la gran mayoría de la población mundial. Las diferentes culturas permiten que se celebre de formas muy diversas, pero en todas hay un factor común: reunirse con la familia y seres queridos. En España la Navidad comienza el 24 de diciembre (Nochebuena) cuando los familiares se reúnen para […]

Traducir los chistes

Aprende para poder entender El humor es una herramienta muy útil para aprender otro idioma y, al mismo tiempo, la más barata. Su empleo ayuda a disminuir el nivel de agobio, cansancio, sentido de obligación, que son las condiciones indispenables para el aprendizaje de segundas lenguas. Son justificadas las actividades que proponen tanto la introducción […]

Traducción farmacéutica

Los manuales, folletos, instrucciones, etiquetas… hoy en el día los servicios de traducción se ocupan de una documentación muy compleja, relacionada con diferentes campos de la ciencia. La farmacia es uno de los sectores más amplios y desarrollados en el mercado mundial, así que no debería sorprendernos la gran importancia del trabajo que realizan los traductores […]

La traducción web

Hoy en el día tener una página web parece ser una condición indispensable para que una empresa o institución se convierta en miembro activo del mercado. Creando su propio sitio en Internet, la empresa no solamente indica que existe, sino más: presenta su plena y completa oferta de servicios. La página web personal es un […]

La traducción del contenido audiovisual

El arte de la traducción consiste en ser capaz de pensar de forma independiente en dos idiomas diferentes, en la lengua de partida y lengua de destino. ¿Qué pasa cuando se traduce el contenido audiovisual? La traducción de los subtítulos. ¿Qué diferencias hay entre las traducciones literarias con otras y las traducciones audiovisuales, sobre todo […]

TAO (traducción asistida por ordenador) – la herramienta poderosa del traductor

Unas herramientas muy importantes en el trabajo de los traductores son todos los tipos de programas CAT (computer assisted translation) o llamadas en español TAO (traducción asistida por ordenador). Estos programas informáticos fueron diseñados para ayudar a los traductores a realizar sus tareas. Generalmente se componen de un sistema de memoria de traducción, una base de […]

Las ventajas y desventajas de ser un freelancer

El término freelancer está relacionado con un trabajador autónomo, cuya actividad consiste en realizar encargos propios fuera del lugar de trabajo. Los freelancers usan distintos medios de comunicación electrónica, entre cuales el más importante es Internet. Hoy en el día este tipo de ocupación, llamado también “el teletrabajo”, parece ser más y más popular, sobre […]

Servicios de traducción

           A veces, cuando una empresa tiene que traducir sus documentos, productos o contenido de su página Web, encarga esta tarea a uno de sus trabajadores. La persona elegida debería conocer con fluidez los dos idiomas y tener mucho tiempo para realizar el trabajo completamente. Sin embargo, este sistema no funciona […]