La traducción automática: ¿Una amenaza para la profesión de traductor?

La traducción automática: ¿Una amenaza para la profesión de traductor? La traducción automática (o informática) utiliza un software para traducir un texto desde una primera lengua hacia una segunda lengua. Es el método más barato de traducción convencional de un texto. Sin embargo, la traducción automática tiene numerosos inconvenientes, sobre todo cuando es aplicada para […]

10 Falsos amigos entre español y portugués

A pesar de que el portugués y el español están emparentados al punto de mutua inteligibilidad, también hay algunas diferencias entre ellas que pueden generar inconvenientes para las personas familiarizadas con una de las lenguas y quienes intentan aprender la otra. En este artículo me concentraré en el punto de vista del estudiante portugués que quiere […]

Catalanismo en lengua castellana

En la provincia de Catalunya los habitantes hablan dos idiomas indistintamente: el catalán y el castellano. A veces combinan las dos lenguas en la misma conversación que entablan con diferentes personas y de esta manera se adaptan al interlocutor. Sin embargo, los catalanes contaminan al castellano y al revés por las interferencias que se producen […]