El propósito del presente Manual es dar las Directrices necesarias para la Gestión de los Recursos Humanos de la Agencia de Traducción. La Gestión de RRHH de una empresa de traducciones abarca desde la Búsqueda de los diferentes profesionales, el Reclutamiento, Procesamiento de la Información, Contratación, Evaluación Rendimiento, Promoción, Formación y Concienciación, Retribución y Motivación.

La gestión de los Recursos Humanos de una agencia de traducciones comprende principalmente los siguientes profesionales:

A. Profesionales lingüísticos

– Traductores – Traductores Jurados – Revisores – Correctores – Expertos – Intérpretes

B. Profesionales de Apoyo

– Coordinadores de Traducciones inglés e Interpretaciones – Responsable de Recursos Humanos – Responsable de Calidad – Responsable de Facturación – Responsable de Tesorería – Responsable de Contabilidad – Responsable de TI, Responsables Marketing

C. Profesionales para proyectos globales

– Diseñadores gráficos. – Diseñadores de páginas Web. – Programadores. – Economistas. – Abogados. – Ingenieros – Químicos – Informáticos, etc.

Por norma general, todos esos servicios se subcontratan, es decir, que nuestros profesionales no están en nómina, sino que trabajan para nosotros como freelance (autónomos), emitiéndonos factura. Si alguien ni puede emitir factura con IVA, se les puede enviar el modelo “Modelo de factura sin IVA”.

Deja un comentario