Incidencia
Solución
El traductor, intérprete o profesional no ha recibido todos los anexos de un Email.
Se le envía lo que le falte.
El traductor, intérprete o profesional se comprometió a hacer el trabajo pero después dice que no puede hacerlo por algún motivo.
Se le dice que se buscará otro traductor o profesional. Se le pregunta la causa y:

– Si es por una causa justificada (por ejemplo, una enfermedad), se le dice que no se preocupe.

– Si no hay causa justificada, se le dice que no puede volver a repetirse, que no podemos permitirnos trabajar con traductores profesionales que no cumplen.
Algún miembro del equipo de traductores profesionales tiene alguna duda o cuestión a preguntar al cliente.

– Si existen dudas después de que el traductor haya investigado suficientemente, se envían dichas dudas rápidamente al cliente. Normalmente se propone al cliente una forma de traducir la expresión dudosa para que el cliente dé el OK o proponga una traducción alternativa.

– Una vez se obtiene la respuesta del cliente, se le hace llegar lo antes posible al miembro del equipo de traducción.

– El E-mail con las incidencias resueltas por el cliente se incorporan esas incidencias a los glosarios de cada cliente para la traducción (si no existen, se crean).
Si surge alguna incidencia diferente a las anteriores, el Coordinador de Traductores e Inérpretes puede intentar resolverla por sus propios medios o pedir ayuda al Director Técnico para Traducciones e Interpretaciones o al Gerente de la Agencia de Traducción.

Si algún traductor, intérprete o profesional mostrase insatisfacción por algún motivo, se transmitirá dicha información a RRHH y al Gerente de la Agencia de Traducción para busque alguna solución.