Son Traducciones urgentes aquellas en que hay que traducir más de 2.500 palabras por día laborable, versión española, que requieren trabajar en fines de semana o son para un plazo inferior a 12 horas.

Debe aplicarse un recargo por Urgencia según nuestro documento “Política de Descuentos y Recargos para Traducciones”. Se debe avisar al cliente por teléfono de que en dichos casos enviamos primero, dentro del plazo urgente, una versión urgente sin pasar los controles de calidad propios de las Traducciones Standard (pues no hay tiempo) y posteriormente, si el cliente lo desea, enviamos una versión definitiva en la que sí se han pasado los controles. En la versión urgente no se garantiza la calidad.

Es muy importante intentar que estas Traducciones técnicas sean realizadas por traductores senior (traductores A1 y A2) para que la calidad sea lo más aceptable posible.

A partir de aquí se siguen los mismos pasos que para una traducción standard, siendo la principal particularidad que los controles de calidad se aplican en función del tiempo disponible.

La forma de coordinar es diferente según los casos siguientes:

4.6.1 La traducción tiene menos de 3.000 palabras por día
4.6.2. El plazo de entrega de la traducción es de hasta 36 horas
4.6.3. El plazo de entrega de la traducción es superior a 36 horas
4.6.4. Búsqueda de revisores y traductores profesionales