Enviar E-mail “Feedback traducción”

– Verificar que el Revisor de la Traducción envía, especialmente en las revisiones totales, entre otras cosas: (i) la calificación de la traducción, (ii) el tiempo incurrido en la revisión, (iii) comentarios de valoración de la traducción, (iv) una versión de la traducción con las correcciones marcadas en color. – Enviar un E-mail “Feedback traducción” […]

TRADUCCIÓN URGENTE

Son Traducciones urgentes aquellas en que hay que traducir más de 2.500 palabras por día laborable, versión española, que requieren trabajar en fines de semana o son para un plazo inferior a 12 horas. Debe aplicarse un recargo por Urgencia según nuestro documento “Política de Descuentos y Recargos para Traducciones”. Se debe avisar al cliente […]

Interpretaciones

– Para tramitar un pedido de interpretación, lo primero que se necesita es que el Cliente proporcione los datos para rellenar el documento “Datos pedido interpretación” con los datos básicos para poder gestionar el pedido, como el tipo de interpretación (simultánea, consecutiva o de enlace); en el modelo “Datos interpretación” se explica qué es cada […]

Traducción jurada

La traducción pública, jurada, certificada, oficial; llamada de diferentes formas según el país, es una traducción de carácter oficial de un documento necesario por exigencia de determinadas autoridades. Entre estas instituciones pueden estar ministerios, juzgados, universidades y muchas más. Los traductores jurados son unos expertos muy necesarios hoy en el día, y además, solamente los […]