Guardar E-mail “Aceptación pedido traducción”

Cuando el Coordinador de Traducciones e Interpretaciones recibe el visto bueno del Traductor conforme ha recibido los documentos y el “pedido de traducción”, debe guardar el E-mail en la carpeta “2. Traducción” para evitar posibles confusiones con el proyecto, la entrega, la traducción, etc.

Guardar “Aceptación pedido revisión”

Hacer lo mismo que en el punto anterior: Cuando el Coordinador de Traducciones e Interpretaciones recibe el visto bueno del Traductor conforme ha recibido los documentos y el “pedido de traducción”, debe guardar el E-mail en la carpeta “2. Traducción” para evitar posibles confusiones con el proyecto, la entrega, la traducción, etc.

Recepción documentos correcta

El Coordinador de Traducciones e Interpretaciones dispone de un Planning (DIN A-3) donde aparecen apuntadas todas las entregas de Traducciones previstas para cada día. Cada mañana, al empezar la jornada laboral, debe mirarlo y estar al corriente de que Traducciones se esperan para ese día. Por eso, si una traducción no llega a la hora […]

El revisor envía el texto

En la fecha y hora en que el Revisor ha de enviar su versión al Coordinador de Traducciones y Revisiones (la cual el Coordinador la tendrá anotada en el Planning de la Traducción), el Coordinador comprueba que efectivamente se haya entregado la traducción. Si el Revisor de la traducción no ha entregado su traducción dentro […]

Comprobación final traducción

El Coordinador de Traducciones e Interpretaciones abre la versión del Traductor y guarda una copia (la versión definitiva que se entregará al cliente) en la carpeta “Entrega de la traducción” a la que se da el nombre correcto: en caso de que el texto a traducir lo enviase el cliente por Email, el nombre es […]

Comprobar Nota de criterios de la Traducción

El Coordinador de Traducciones e Interpretaciones abre la Nota de Criterios (en caso de que se haya preparado) y la guarda en la carpeta “Entrega de la Traducción”. Verifica que el nombre sea correcto, es decir, “Criterios seguidos en la traducción Referencia del Pedido” (p. ej. “Criterios seguidos en la traducción BOS-0209-23”). Se comprueba el […]

Entrega traducción

Se cumplimenta el modelo de Email “Entrega de traducción”. Se adjunta la traducción y la Nota de Criterios de la Traducción (en su caso). La entrega de la traducción debe enviarse al cliente a más tardar media hora antes del plazo de entrega pactado. Si no es el caso y la entrega puede ser que […]