Buenos días:

Muchas gracias por ayudarnos.

Tal como acordamos, me complace enviarte el texto a partir del cual se hará la traducción que has de revisar (ver anexos / ya se ha enviado / por fax / por correo), así como un modelo de Nota de Criterios, la Checklist y un modelo de Glosario vacío.

Datos pedido:

– Tarifa aplicable: 17 euros por hora.

– SI LA TRADUCCIÓN LA HA REALIZADO UN SENIOR: Tiempo a incurrir en la revisión: INDICAR. Al ser el tiempo de revisión limitado, lo más importante es centrarse es revisar la terminología y estilo. No obstante, si transcurrido dicho tiempo se considera que hay que seguir revisando para dejar la traducción en condiciones de entregar a un cliente con un grado de exigencia alto, comentarlo al Coordinador de traducciones e Interpretaciones.

– Plazo de entrega:  Hora de entrega:

– Fecha tope de recepción de la traducción a revisar:

– Idioma origen-destino:

– Nivel del traductor para esta especialidad y nombre: (el nivel puede ser de utilidad para saber el tiempo aproximado necesario para la revisión, según los ratios de la tabla de calificaciones incluida en el documento adjunto “Checklist revisión”).

– ¿Es necesaria una revisión total debido al nivel del traductor, a que este traductor es una de las primeras 3 veces que trabaja para nosotros en esta especialidad, a que es la primera vez que trabajamos para este cliente o a otro motivo?:

Instrucciones generales:

1. Confirmar al Coordinador de traducciones e Interpretaciones la recepción del documento a traducir, lo que implica la aceptación de este pedido.

2. Confirmar al Coordinador de traducciones e Interpretaciones la recepción de la traducción. Si no se recibe la traducción dentro de plazo contactar con el Coordinador.

3. Seguir los pasos indicados en la Checklist. Hacer todo el trabajo de revisión necesario para entregar una traducción de calidad que satisfaga a un cliente con un nivel de exigencia alto.

4. Enviar la traducción técnica, la Checklist, la Nota de Criterios, el Glosario del Revisor y el feedback para el traductor por Email a HYPERLINK “mailto:coordination@1globaltranslators.com” translations@1globaltranslators.com. Indicar lo siguiente:

εδ σοιρετιρχ ρεϖ( .χτε ,1Β ,3Α ,2Α ,1Α ν⌠ιχαυλαϖΕ )ι( €:)τσιλκχεηχ€αλ

:ν⌠ισιϖερ αλ νε οδιρρυχνι οπμειΤ )ιι(

:αροϕεμ εδ σοτνυπ 4−1 )ιιι(

σαρυτυφ αραπ ομιν〈 εδ ψ σοϖιτισοπ σοιρατνεμοχ 4−1 )ϖι( :σενοιχχυδαρτ

Otras instrucciones:

– Aplicar en la traducción las herramientas de 1Global.

– Enviar factura a nombre de:

1Global Translator, SL
Gran Via de les Corts Catalanes 392, 5º, 2ª
08015 Barcelona
CIF: B63463046

Quedamos a tu disposición para ayudarte en todo aquello que necesites para que puedas hacer una traducción de gran calidad. En este sentido, puedes comentar cualquier duda con el Coordinador del Proyecto.

Gracias por todo.

Cordialmente,

Gestor de traducciones e Interpretaciones

1Global Translator Servicios de traducciones

1GLOBAL TRANSLATORS

Traducciones e Interpretaciones

Página Web:

Traducciones Barcelona
Gran Via de les Corts Catalanes 392 5º 2ª – 08015 Barcelona – 93 228 92 58

Traducciones Madrid
Velázquez 94 1º – 28006 Madrid – 91 128 05 40

Traducciones Sevilla
Paseo de las Delicias 1 2ª Plta. – 41001 Sevilla – 95 511 26 34

Traducciones Valencia
Cirilo Amorós 6 Pta. 1ª – 46004 Valencia – 96 111 82 64

Email coordination@1globaltranslators.com

===================================================================

Este Email puede contener información confidencial y privilegiada.
Se prohíbe su lectura, uso, divulgación o distribución no autorizada.
Si no es el destinatario, le rogamos que lo devuelva al remitente y destruya todas las copias de
este mensaje de su software, hardware y archivo físico.
Manuales de usuario F-05-201-02

Deja un comentario