Para las combinaciones de idiomas y especialidades para las que más se trabaje, puede ser práctico preparar listas ordenadas de traductores profesionales, a efectos de no tener, cada vez que se necesite un traductor, que entrar en la base de datos y hacer filtrados.

Para hacer una lista, en el menú de la primera pantalla de la base de datos se vaa insertar, consulta. Se selecciona “asistente para consultas sencillas”. En el cuadro “tablas/consultas” se selecciona la tabla “traductores”. En el cuadro “campos disponibles”, en el supuesto de que quisiésemos traductores jurídicos del inglés al español, se haría doble clic en los siguientes campos, por este orden:

– legal: details
– name
– phone and fax
– email
– eng>
– >esp
– legal

Una vez seleccionado lo anterior, se pulsa “siguiente”. Aparecerá un cuadro en el que se dará como nombre a la consulta, p. Ej., “inglés-español legal”. Por último, se pulsa “finalizar”. Aparecerá una base de datos sólo con los campos anteriores, la cual es más fácil de manejar, ya que sólo necesitamos dicha información para contactar con traductores jurídicos del inglés al español.

A continuación hacemos los filtrados, es decir, colocamos el cursor en la columna “en>”, en alguna casilla que tenga una “x”. A continuación en el menú vamos a registros, filtro, filtro por selección, de forma que queden seleccionados sólo los traductores que puedan traducir del inglés. Se hace lo mismo con “>sp” y con “leg”, de forma que sólo quedarán los traductores jurídicos del inglés al español. Para verificarlo, se comprueba que todos los traductores tengan marcadas las tres cruces.

A continuación se ordenan los traductores profesionales según su clasificación. Para ello, en el menú se va a ver, vista diseño. Aparecerá una tabla. En la misma se va a la columna “legal: details”, ya que en la misma es donde aparecen las clasificaciones de los traductores para dicha especialidad. Se coloca el cursor en el campo “orden” de dicha columna. Al colocar el cursor aparecerá una flecha. Al apretarla aparecerán 2 opciones: “ascendente” y “descendente”. Se selecciona la primera.

Se va en el menú a ver, vista hoja de datos. Se comprueba que los traductores profesionales estén ordenados según su clasificación de forma ascendente.

Se guardan los cambios. Debajo del menú hay una barra con iconos. A la derecha del penúltimo icono empezando por la derecha (al lado del icono de ayuda, que tiene un interrogante), hay una flecha, la cual se pulsa. Al pulsarla, aparecerán varias opciones, de entre las cuales hay que seleccionar “informe”.

Aparecerá una ventana, dentro de la cual hay dos cuadros. En el cuadro de arriba, de entre los diferentes tipos de informes, se selecciona “autoinforme: en tablas”. En el cuadro de abajo se selecciona la consulta que acabamos de hacer, es decir “inglés-español legal”. Posteriormente, se pulsa “aceptar”, tras lo cual aparecerá la lista de traductores jurídicos del inglés al español, ordenados de forma ascendente según su clasificación. Se comprueba que todos los traductores tengan marcada una cruz en “en” “sp” y “leg” y que estén ordenados según su clasificación.

Debajo del menú, se pulsa el cuarto icono empezando por la derecha, el cual tiene una “w”, de modo que la lista se convertirá a un documento de word. Se guarda en la carpeta que se desee dándole el nombre que se prefiera.

Lo anterior sólo sirve para las especialidades más usuales:

Traducciones jurídicas
traducciones financieras
traducciones económicas
traducciones empresariales
traducciones informáticas
traducciones de software
traducciones de hardware
traducciones de telecomunicaciones
traducciones médicas
traducciones químicas
traducciones farmacéuticas
traducciones técnicas
traducciones de manuales
traducciones de maquinaria
traduciones de webs

Asimismo, sólo es aplicable a los idiomas más usuales:

Traducciones inglés
traducciones español
traducciones francés
traducciones alemán
traducciones italiano
traducciones portugués
traducciones catalán
traducciones gallego
traducciones vasco