Dificultades de la traducción

Una de las mayores dificultadas de la traducción viene dada por el hecho de que muchas palabras tienen múltiples significados y no siempre se pueden traducir a otro idioma. Por este motivo, la traducción literal palabra por palabra casi nunca es aceptable. Las dificultades de la traducción también dependen del tipo de texto en el que […]

La traducción literaria

El mundo de la traducción literaria conoce dificultades y problemas específicos. En efecto, el traductor tiene que tener en cuenta un sinfín de factores: no cambiar el ritmo de la lectura, conservar el sentido original, mantener el ritmo y el tono que el autor quiso dar al texto de origen… La claridad y la estructura del texto […]

Los idiomas extranjeros en el trabajo

Muchos estudiantes no saben exactamente que quieren en cuanto a su carrera. Tenéis suerte si habéis resuelto vuestro camino laboral en esa edad, para conseguir un puesto concreto tales como médico, dentista, científica. Pero es importante considerar que vuestros sueños pueden cambiar, y la mayoría de la gente no tiene ni idea de a qué quiere […]

El inglés como lengua internacional

Cuando miramos los rankings de los idiomas más hablados del mundo, el inglés no es el primero. En realidad, tanto el mandarino como el español superan al inglés en cuanto al número de parlantes. Sin embargo, se conoce como “el idioma internacional”. Por eso ¿por qué el inglés tiene tanta influencia en la escena global? Por primera […]

Traducción económica y empresarial

Hoy en el día el mundo está estrechamente relacionado con las finanzas. Las numerosas crisis de las que últimamente se habla mucho, son principalmente causadas por las fluctuaciones del mercado financiero en las diferentes partes del mundo. Mantener una situación económica rentable y sobre todo estable es el objetivo de cada uno de los países, […]