“It’s very difficult todo esto” Mariano Rajoy

traducción_ingles
A los españoles se nos resiste (gracias a la crisis cada vez menos) hablar diferentes idiomas.
¿Por qué ese desinterés? ¿Por qué ese sentimiento de ridículo cada vez que hablamos un idioma diferente al nuestro?
El inglés es un idioma imprescindible, pero no obligatorio. En España nos hemos tomado muy enserio esas palabras, ya que aproximadamente sólo un tercio de la población habla inglés, la mitad de los cuales no llegan a un nivel medio. Para prácticamente todo tendemos a utilizar servicios de traducción, pero no vale cualquiera.
Debido a la fuerte crisis económica que actualmente sacude al país, muchísimos jóvenes españoles deciden exprimirse estudiando el idioma para ir a trabajar o estudiar fuera del país: no hay mal que por bien no venga.
Nos hemos acostumbrado a vivir entre algodones, a seguir la ley del mínimo esfuerzo; además nos han enseñado a aprobar exámenes, pero no nos han traspasado los conocimientos de idiomas necesarios.
Sólo con mirar las actuaciones internacionales de nuestros máximos representantes del país lo tenemos claro, es estremecedor. No sólo no se defienden con el idioma, sino que en muchas ocasiones prescinden de traductores de inglés. ¿Por qué? ¿Por qué no le dan la importancia que requiere?
Una buena traducción inglés – castellano es imprescindible en cualquier reunión de gobierno con autoridades extranjeras, no se pueden presentar sin tener traducido de forma correcta lo que quieren exponer.
Una vez contratado un buen servicio de traducción, si hay que hacer un discurso, ya sólo falta el interés que cada uno le ponga…

2 thoughts on ““It’s very difficult todo esto” Mariano Rajoy.

Deja un comentario