Aprender inglés con tu teléfono inteligente

Hoy en día, todos tenemos al menos un teléfono inteligente sin excepción. Hacemos todo lo que queremos con él. Por ejemplo, si quieres ir a un restaurante  compruebas los comentarios sobre él. Si quieres ir a algún lugar y no tienes ni  idea de cómo llegar, puedes comprobarlo con Google Maps. No necesitas más, sentarte […]

Agujeros negros

Los agujeros negros son una de las cosas más extrañas que existen y parecen ilógicos. ¿Cómo se forman? ¿Qué sucedería si cayeras dentro de uno? Las estrellas se forman cuando una gran cantidad de átomos de hidrógeno concentrados en grupos de nubes colapsan entre sí a causa de la gravedad. En sus núcleos ocurre la […]

Dificultades de la traducción

Una de las mayores dificultadas de la traducción viene dada por el hecho de que muchas palabras tienen múltiples significados y no siempre se pueden traducir a otro idioma. Por este motivo, la traducción literal palabra por palabra casi nunca es aceptable. Las dificultades de la traducción también dependen del tipo de texto en el que […]

Traducción comunitaria, colaborativa y crowdsourcing (CT3)

<¿Creéis que es posible reunir a una multitud de personas de varios países que trabajen en el mismo proyecto pero sin remuneración? Esos son los propósitos de la traducción comunitaria, colaborativa o crowdsourcing (“CT3” es la abreviatura que prefiere la Common Sense Advisory). La palabra crowdsourcing  viene de outsourcing, que son servicios realizados por una entidad […]

El inglés como lengua internacional

Cuando miramos los rankings de los idiomas más hablados del mundo, el inglés no es el primero. En realidad, tanto el mandarino como el español superan al inglés en cuanto al número de parlantes. Sin embargo, se conoce como “el idioma internacional”. Por eso ¿por qué el inglés tiene tanta influencia en la escena global? Por primera […]

Traducción artística y traducción turística

Entre muchos tipos de traducciones que conocemos merece destacar la traducción artística y cultural, ya que se la considera uno de los ámbitos más complicados de este sector. Pero, ¿qué abarca en realidad el tema de las traducciones artísticas? ¿Se selecciona solamente los textos literarios o, tal vez, este campo es más amplio? Según la […]

Traducción técnica

¿Cómo obtener una traducción técnica rigurosa y precisa? La regla número uno es: sólo si somos capaces de entender podremos traducir. A parte de los conocimientos lingüísticos generales necesarios para poder traducir al otro idioma es preciso seguir unas reglas significativas, porque la traducción técnica nunca te perdonará un error. Una buena traducción técnica no […]

Traducción técnica

La traducción técnica es uno de de los tipos de traducción que requiere un conocimiento muy amplio del vocabulario y erudición particular, en este caso la técnica, para realizar bien la tarea de interpretación. Las traducciones de este tipo se concentran en los manuales, modos de empleo, instrucciones, especificaciones de máquinas o equipos y todos […]