Dificultades de la traducción

Una de las mayores dificultadas de la traducción viene dada por el hecho de que muchas palabras tienen múltiples significados y no siempre se pueden traducir a otro idioma. Por este motivo, la traducción literal palabra por palabra casi nunca es aceptable. Las dificultades de la traducción también dependen del tipo de texto en el que […]

La traducción médica

La traducción médica es uno de los tipos de traducción más importantes y que requiere un mayor grado de precisión. Este trabajo lo deben realizar las personas con conocimientos médicos, porque cualquier error en la traducción podría afectar la salud o la vida de un ser humano. Es decir, la traducción médica requiere profesionales formados […]