Traducción económica y empresarial

traduccion_economica
Hoy en el día el mundo está estrechamente relacionado con las finanzas. Las numerosas crisis de las que últimamente se habla mucho, son principalmente causadas por las fluctuaciones del mercado financiero en las diferentes partes del mundo. Mantener una situación económica rentable y sobre todo estable es el objetivo de cada uno de los países, y justamente para esto sirven las numerosas reuniones a nivel internacional.
Para que un acuerdo entre los economistas resulte posible y la cooperación salga correcta, es indispensable hablar entre sí un idioma común. Es por eso que se necesita a los traductores especializados en el campo de economía. Las traducciones de este tipo resultan muy útiles también para los profesores de las universidades, así como aquellos que dirigen sus propias empresas relacionadas con el sector económico. Contable, asesor fiscal, analista financiero… son las personas que crean la realidad financiera a nivel local y nacional.
Asimismo, una traducción buena, es decir, precisa y profesional, puede ser usada por las empresas cuya actividad está vinculada al capital extranjero; o por las que colaboran con compañías que tienen su sede en otros países. De este modo, sus propietarios no solamente tienen la oportunidad de conocer los posibles riesgos, sino también son capaces de definir el grado de peligro potencial causado por los movimientos de las acciones en el mercado. Por otro lado, los errores en la traducción de los documentos de transporte pueden por ejemplo causar un retraso en la recepción del pago. Como resultado, la compañía podría sufrir una pérdida financiera muy grave y pagaría mucho más en comparación con los gastos de una traducción profesional.
¿Quién se ocupa de traducciones económicas?
Es el campo de trabajo de los traductores e intérpretes especializados en economía, que tienen una experiencia laboral en este sector, dominan muy bien la terminología y además, conocen las normas de elaboración de los documentos de este tipo en diferentes países. Los servicios de traducción como 1GlobalTranslators colaboran con licenciados en Ciencias Económicas y Empresariales, en Administración y  Gestión de Empresas y expertos en este campo. Estos profesionales se dedican no solo a traducir los textos estrechamente económicos, sino también los del área de marketing y comercial, sectores bancarios, aseguradores y muchos más.
El sector económico-empresarial tiene sus necesidades particulares, como cualquier otro sector en el mercado. Los requisitos más esenciales en este campo son la calidad, rapidez, puntualidad, confidencialidad, interdisciplinaridad y capacidad de traducir unos proyectos muy grandes.
La calidad, porque se trata de un campo donde se traduce términos específicos, sin excepción, y además se requiere respetar el sentido del texto original. La rapidez, como resultado de la exigencia de los clientes de que las operaciones sean realizadas en plazos cortos. Por eso es indispensable que una agencia de traducción ofrezca servicios urgentes y traduzca los textos lo más pronto posible. Asimismo, los traductores e intérpretes especializados en economía tienen que ser muy estrictos, puntuales y bien coordinados, porque realizan unos proyectos grandes e importantes, como informes anuales o contratos financieros para las empresas.
Hay que añadir que la traducción económica es un campo de trabajo muy amplio. Entre los clientes que piden una traducción se encuentran tanto las empresas del sector de telecomunicaciones, como del químico o farmacéutico. Así que un buen traductor además de contar con experiencia en el área económica, debería conocer la terminología de otros campos, como ingeniería, derecho, informática o farmacia. A veces los servicios de traducción realizan proyectos que dentro de un mismo texto contienen términos correspondientes a varias áreas de conocimiento. Por eso es tan importante que una agencia colabore con los traductores e intérpretes especializados en sectores distintos.
El último componente que se requiere de un servicio que ofrece traducciones económicas e empresariales es la confidencialidad. Los documentos de este tipo tienen un contenido delicado y  significativo, por eso es sustancial que la información se mantenga estrictamente dentro del ámbito de profesionales que traducen dichos textos. Los traductores que colaboran con las agencias de traducción firman un Compromiso de Confidencialidad para asegurar a sus clientes de que ninguna información del contenido del texto salga a la luz. En otras palabras, las traducciones económicas forman parte de un sector muy importante y es por eso que requieren unos profesionales, dispuestos a realizar su trabajo con eficacia y sobre todo buena calidad. Teniendo en cuenta la rapidez con la que hoy en el día se desarrolla el mundo económicamente, no cabe duda que en un par de años las traducciones de este campo sean unas de las más  necesarias en el mercado.

2 thoughts on “Traducción económica y empresarial

Deja un comentario