Darte a conocer como nuevo traductor

Si has terminado los estudios, eres un nuevo traductor y estás buscando un trabajo debes saber que tu éxito depende de un factor principal: “cuánta gente te conoce”, actualmente, en la era de la información, la globalización e Internet, las redes sociales son imprescindibles para tener una red de contactos que te permita darte a […]

Tatuajes chinos mal traducidos

Todos los caracteres chinos listados a continuación tienen una cosa en común: su significado real no tiene nada que ver con lo que la gente tatuada creía o quería. Son tatuajes chinos mal traducidos. Los caracteres chinos son bonitos. Tal vez, por ese motivo muchos occidentales encuentran tan atractivo marcar sus cuerpos con textos chinescos. […]

Las parodias de canciones

Dado que las canciones de las películas animadas, principalmente las canciones de Disney, se traducen a múltiples idiomas, es imprescindible que tengan una base fuerte para la letra. Esto significa que la base, “la tonada” se deja bastante abierta a la interpretación. Las películas Disney son internacionales y por eso, habrá numerosas versiones en distintos idiomas por […]

La traducción literaria

El mundo de la traducción literaria conoce dificultades y problemas específicos. En efecto, el traductor tiene que tener en cuenta un sinfín de factores: no cambiar el ritmo de la lectura, conservar el sentido original, mantener el ritmo y el tono que el autor quiso dar al texto de origen… La claridad y la estructura del texto […]

Traducción de las letras

La traducción de las letras de canciones puede permitir que más personas en todo el mundo conozcan qué significan. Cuando entendemos el significado de las letras, somos capace de integrarnos mejor en la canción. Just can’t let her go. She’s so mean but I gotta love it, And I just can’t let her go I’m […]

Adiós, Madiva

Anoche me animé a ver la película “Invictus” de Clint Eastwood en versión original. Intenté prescindir de los subtítulos, pero como mi inglés es un poco limitado los necesité al instante. Menos mal que existe el trabajo de los traductores…¡qué haríamos sin ellos! Supongo que todos seréis conocedores de la noticia de la semana pasada: […]