Torre de Babel. Lenguas internacionales.

traduccion_idiomas
Facilitar la comunicación. Esperanto: la lengua artificial más popular.
Esperanto fue creado en la misma época y con el mismo objetivo que Volapük, de cual hemos contado en la última entrada sobre las lenguas artificiales. Sin embargo, al contrario con Volapük, Esperanto hasta hoy se usa a menudo. Se estima que cuenta con hasta dos millones de hablantes. Su autor es Lázaro Zamenhof, polaco de origen judío. Lo que puede sorprender es que más de mil de personas consideran  Esperanto como su lengua materna, porque lo habían aprendido en la infancia, en su entorno familiar. Incluso existe un congreso organizado especialmente para los niños “esperanto hablantes” – Internacia Infana Kongreseto (Congreso Internacional Infantil).
El vocabulario de esperanto es una mezcla de varios idiomas, sobre todo latín, lenguas germánicas, eslavas y griego, aunque adaptado a las reglas gramaticales (hay sólo 16 reglas gramaticales, sin excepciones) y ortográficas de esperanto. El alfabeto es fonético (a cada letra corresponde un sonido) y tiene las mismas letras que el alfabeto latino, pero con seis letras con un diacrítico: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ y ŭ. Existen versiones reformadas del esperanto, como por ejemplo el “ido” creado en 1904. En Internet se puede encontrar una variedad de las lecturas en esperanto, traducidas de inglés, francés u otros. Debajo ponemos un enlace al curso para hispanohablantes de esperanto de wikipedia: http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto.
Padre Nuestro en esperanto:
Patro nia, kiu estas en la ĉielo,
sanktigata estu Via nomo.
Venu Via regno.
Fariĝu Via volo,
kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.
Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,
kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.
Ĉar Via estas la regno
kaj la potenco
kaj la gloro eterne.
Amen.
Españoles, italianos, franceses, ingleses. ¿Cómo pueden entenderse entre si sin problemas?
Otro idioma artificial que fue inventado para facilitar la comunicación entre la gente es Interlingua, creada por International Auxiliary Language Association en 1951. Interlingua combina las palabras más típicas de las lenguas romances con una gramática regular y simple, que permite entenderla por millones de personas, sobre todo los nativos de español, italiano, francés y rumano. Según las estimaciones de IALA para aprender Interlingua se necesita sólo 15 días. Este periodo de tiempo permite usarlo como una ayuda para aprender otros idiomas (a modo de comparación). El vocabulario de Interlingua fue creado comparando cinco idiomas – inglés, francés, español, portugués e italiano y como una fuente adicional – ruso y alemán. Las palabras que se repetían en el mayor número de idiomas se incluyeron en el diccionario que cuenta con 27 mil palabras internacionales. La diferencia importante entre Interlingua y otros idiomas auxiliares es el hecho que se puede comprender inmediatamente, sin necesidad de estudiarla. Los seguidores de esta lengua se puede encontrar en todos los continentes: EEUU, Brasil, Rusia, Italia, Países Bajos, Noruega, etc.
Texto promocional de Interlingua:
Lingua natural e musical
de parolas international
e un grammatica minimal.
Comprensibile facilemente
per personas intelligente.
Le medio de communication
adequate pro le solution
del confusion de Babylon.
¿Cómo juntar los eslavos?
Las lenguas eslavas son parecidas, pero no tanto para que todos los eslavos podrían comunicarse sin problemas, por ejemplo un polaco no va a entender a un croata. Para facilitar la comunicación entre varias naciones eslavas: rusos, polacos, eslovacos, checos, ucranianos, etc, un lingüista eslovaco Marcos Hucko, creó Slovio, lenguaje artificial que combina todas las lenguas eslavas. La gramática tiene las reglas parecidas a las del esperanto. El vocabulario contiene las palabras de varios idiomas eslavos. En la página http://www.slovio.com/ se puede encontrar varios ejemplos de los videos y textos en Slovio. Debajo hay el texto que explica que es Slovio:
“Sxto es slovio. Slovio es novju mezxunarodju jazika ktor razumijut cxtirsto milion ludis na celoju zemla. Slovio mozxete upotrebit dla gvorenie so cxtirsto milion slavju Ludis ot Praga do Vladivostok”.
¿La gente famosa interesada en las lenguas artificiales?
Entre las lenguas artificiales que todavía atraen el público se encuentran los idiomas inventados por John Ronald Reuel Tolkien. Las usaban los personajes de sus libros como “El Señor de los Anillos”, “El hobbit” o “El Silmarillion”, donde describió la mitología de su mundo ficticio. Tolkien era un políglota, hablaba casi 30 idiomas. Aprendió entre otros griego, inglés antiguo, nórdico antiguo, finlandés, español e italiano, ruso, sueco, danés, noruego y lombardo. Gracias a sus conocimientos amplios de la filología, podía crear sus propios idiomas, como Khuzdûl (lengua secreta de los enanos) o Doriathrin (idioma elfo). El escritor decía que su objetivo era crear la lengua más hermosa del mundo que suena perfecto, con la base de los mejores lenguajes reales en cuanto al de sonido, acento y gramática. Decidió combinar finlandés, latín y griego e así apareció Quenya, el idioma más desarrollado y elevado de Tolkien.
Hoy en día la gente aprende los idiomas de J.R.R. Tolkien, existen los diccionarios, traducciones de los textos de español a varios idiomas del escritor, cursos para hablar por ejemplo, Quenya. Incluso la gente famosa está fascinada por el mundo creado por Tolkien. Dominic Monaghan, el actor de “El Señor de los Anillos, tiene un tatuaje pequeño en su brazo derecho. En cambio Fernando Torres tiene un tatuaje en el idioma elfo, en su brazo izquierdo.
Los fans como la base del desarrollo constante de la lengua artificial.
La gente que habla Klingon, la lengua de una raza de humanoides del universo Star Trek, es menor que el número de usuarios de Esperanto. Sin embargo hay que admitir que gracias a los fans de Star Trek, Klingon se sigue desarrollando, sin mirar a la fonética extraña y el alfabeto complejo. Paramount Pictures lanzó un diccionario oficial klingon (con la descripción de la gramática) y basando a estas informaciones los fans de Star Trek traducieron Wikipedia a la lengua Klingon: http://klingon.wikia.com/wiki/ghItlh%27a%27.

2 thoughts on “Torre de Babel. Lenguas internacionales.

Deja un comentario