A veces, cuando una empresa tiene que traducir sus documentos, productos o contenido de su página Web, encarga esta tarea a uno de sus trabajadores. La persona elegida debería conocer con fluidez los dos idiomas y tener mucho tiempo para realizar el trabajo completamente. Sin embargo, este sistema no funciona bien si la empresa necesita realizar una traducción a más que solo un idioma. En este caso, la mejor solución sería usar un buen servicio de traducción.
          La primera ventaja de los servicios de traducción está relacionada con los traductores profesionales empleados en las agencias de traducción, como por ejemplo en 1GlobalTranslators. A menudo podemos encontrar en Internet algunos mensajes o publicaciones que contengan muchos errores de traducción. Puede ser que los autores no hablen con fluidez el idioma en el que escriben, o son bilingües y no conocen bien los matices culturales, idiomas o convenciones lingüísticas de la cultura de destino. De este modo cometen algunos errores que un traductor profesional que es un lingüista con un nivel de idioma avanzado logrado en los estudios de traducción, no cometerá.
Muchas agencias requieren que los lingüistas residen en la zona de destino, mientras que las personas bilingües suelen vivir fuera de su país de origen. Es el segundo atributo a favor de los servicios de traducción. Por otra parte, los traductores profesionales conocen bien las herramientas necesarias para mejorar el texto, por ejemplo usan una memoria de traducción. Además, son unos especialistas y tienen un conocimiento profundo de algún campo, entonces puedes realizar las traducciones médicas, juradas, financieras, etc. Los traductores profesionales deberían conocer los idiomas, metáforas y diferencias culturales, como por ejemplo las variedades regionales del español. Un lingüista profesional tiene en cuenta no solo las palabras, sino también el aspecto cultural, y de este modo escribe un texto correcto e interesante para el destinatario.
Un servicio de traducción está en contacto con muchos especialistas. Por ejemplo, 1Global Translators colabora con un equipo de más de 1.500 traductores e intérpretes. Asimismo puede dirigir un proyecto muy grande, con los expertos de diferentes nacionalidades. Para pedir una traducción, solamente hay que enviar a la agencia los archivos necesarios, junto con las instrucciones acerca del idioma deseado, el formato y la versión final del documento. Durante la reunión inicial deberíamos asegurarnos de que todos los detalles importantes del proyecto han sido comentados.
El segundo aspecto positivo de los servicios de traducción es su amplia área de trabajo. Las agencias no solamente están en contacto con los lingüistas, sino también preparan los archivos o conjuntos de instrucciones. Después se encargan de la traducción del texto original al idioma de destino y en cuanto este proceso termine, comprueben que el texto parezca fiel y apropiado. Además, ofrecen la corrección lingüística y verifican que el trabajo está completo, de acuerdo con las instrucciones del cliente y sin ningún tipo de errores tipográficos o gramaticales. La última parte del trabajo de los servicios de traducción se trata de entregar los materiales al cliente.
Al final, hay que destacar tres cosas importantes acerca de los servicios de traducción. En primer lugar, las agencias de traducción emplean los traductores profesionales con un conocimiento y experiencia apropiada para realizar el encargo. Por otra parte, los servicios de traducción organizan todo el proceso – preparan las herramientas, traducen, redactan y entregan los archivos al cliente. Por último, ayudan a reducir los costes y sobre todo, permiten a la marca entrar rápidamente en los mercados locales.

One thought on “Servicios de traducción

Deja un comentario