Para pensárselo dos veces: un error de traducción supone un gran malentendido

Grelo, si no has oído hablar de él, se trata de una verdura de hojas verdes que recuerda a la espinaca. En inglés se llama Rapini o Broccoli rabe. Se le conoce por su ligero sabor amargo y está particularmente asociado a la alta cocina italiana, portuguesa y gallega. En Italia, el brócoli tiene varios nombres: en Nápoles se le llama friarielli; en Roma broccoletti; y en Puglia, cime di rape (literalmente cabeza de nabo). En Portugal y España se le conoce como grelo. En As Pontes, una ciudad situada al norte de España, el grelo crece en abundancia y constituye una de los ingredientes principales de los deliciosos platos de la ciudad.

rapini1

Rapini

La población de As Pontes, de unos 11 000 habitantes, organiza un festival anual llamado «feria de grelo». La ciudad forma parte de Galicia, una comunidad autónoma con su propio idioma. Para promocionar el evento se requerían los dos idiomas, pero desafortunadamente, para realizar esta crucial tarea, los organizadores decidieron utilizar el Google translate. El anuncio en castellano que se incluía en la web del ayuntamiento decía así:

«El clítoris es uno de los productos típicos de la alta cocina gallega. Desde 1981, el clítoris se ha convertido en uno de los productos estrella de la gastronomía de la zona». Básicamente y por un error de traducción, el festival «Feria do grelo» o festival rapini pasó a llamarse en español «Feria del clítoris».

rapini 3

El error en la traducción de la página web de la ciudad permaneció durante meses hasta que hace unos días se dieron cuenta del error. El ayuntamiento se avergonzó por lo sucedido: «fue bastante sorprendente, al principio, no nos lo podíamos creer» afirmó la alcaldesa al periódico The Guardian.

Por esta razón es esencial disponer de traductores nativos que corrijan el documento traducido o contratar los servicios de una agencia de traducción profesional… pero eso debería ser algo obvio, ¿no creéis? ¿Pensáis que alguien en su sano juicio puede confiar en una traducción automática para solucionar un problema importante de traducción o que se debería contratar a una agencia de traducción profesional?

Rapini-with-Goat-Cheese-Onions-Pine-Nuts