Los diferentes dialectos de Reino Unido

Reino Unido está formado por Inglaterra, Escocia, Gales e  Irlanda del Norte. Aunque en un principio todo este territorio tiene como lengua oficial el inglés, este varía mucho según las diferentes regiones, sobre todo en la pronunciación y en las expresiones.

Escocia

Esta es la más septentrional de las cuatro naciones, aunque toda la gente habla inglés, a veces ni los ingleses pueden entenderles. Cuando escuchamos otro idioma debemos hacernos al oído y acostumbrarnos a las diferentes frases hechas y al nuevo vocabulario. El dialecto escocés provoca esto incluso para muchos nativos.

Fuente de la imagen 1

Aquí están algunos ejemplos de frases comunes del escocés y su significado:

What a dreich day! = What a dull, overcast day (¡Qué tiempo más asqueroso!)
You’d better just caw canny = Don´t overdo it (Tenga ciudado)
You’re looking a bit peely-wally =
You´re looking a bit off colour (Estás pálido)
Ach, away ye go! = Oh, I don´t believe you (No te creo)

Irlanda del Norte

Una de las características del inglés de Irlanda del Norte es que hacen diferencias entre la segunda persona del singular y la segunda del plural (tú y vosotros) a diferencia del inglés estándar. Usan los pronombres ‘yous o yousuns’.

Fuente 2

Aquí están algunos ejemplos:

Are yous not finished yet? = ¿No has terminado todavía?
Did yousuns all go to see it? = ¿Fuisteis todos a verlo?

En cuanto al nivel idiomático y al vocabulario tenemos los siguientes ejemplos:
aye = yes (sí)
wee = little (pequeño)
weean = child (niño)
what’s the crack? = what is the gossip, news (¿Qué novedades hay?)
thonder = there (por allí)

El noreste

En la región del noreste de Inglaterra, cuya ciudad más grande es Newcastle, hogar del futbolista famoso Alan Shearer, los habitantes (Geordies) tienen un dialecto específico que con su propio argot.

Fuente 3, Fuente 4

Probablemente, la expresión más conocida es Howay man! (Come on/hurry up!) para decir ¡Venga, hombre, date prisa! Esta, o Howay the lads se vitorean desde las gradas del estadio de fútbol como grito de apoyo al equipo.

Otros ejemplos incluyen:

Bairn = child (niño)
Wey aye man! = expresión afirmativa (¡Hombre, sí!)
Toon = town (el centro de la ciudad) o el equipo de fútbol, Newcastle United FC
Dinny = wife/partner (esposa o novia)
Scran, bait = food (comida)
To be clamming = to be starving (tener mucha hambre)

Reino Unido posee estos tres dialectos además del galés, córnico, cockney, entre otros.

Queda claro que no solo países como EEUU, Australia o Nueva Zelanda tienen un inglés particular, sino también en nuestro territorio, los originarios de las Islas Británicas.

Matt Leedham