Las frases más famosas de películas y de series y sus traducciones.

Cuando se trata de ver películas y series hay dos categorías de personas: las que siempre quieren ver las versiones originales y las que prefieren ver las versiones traducidas y dobladas porque no entienden el inglés o no les gustan leer los subtítulos.

Si formas parte del grupo de los que prefieren ver películas en español quizás te preguntas cuales son las versiones originales de las frases más famosas del cine y de las series, y si al contrario formas parte del grupo de los que prefieren las versiones originales quizás  te gustaría saber como estas mismas frases fueron traducidas en español.

Aquí tienes un listado de estas frases con sus traducciones para que puedas comparar:

Gone With the Wind 1939 “Frankly, my dear, I don’t give a damn.” “Francamente, querida, me importa un bledo.”
Gone with the Wind 1939 “After all, tomorrow is another day!” “¡Después de todo, mañana será otro día!”
The Wizard of Oz 1939 “There’s no place like home.” “Se está mejor en casa en casa que en ningún sitio.”
The Wizard of Oz 1939 “Toto, I’ve got a feeling we’re not in Kansas anymore.” “Toto, tengo el presentimiento de que ya no estamos en Kansas.”
Bonnie and Clyde 1967 “We rob banks.” “Robamos bancos.”
Funny Girl 1968 “Hello, gorgeous.” “Hola, hermoso.”
The Aristocats 1970 “Ladies don’t start fights but they can finish them!” “Las damas jamas empiezan los pleitos! Pero si los saben terminar!”
Love Story 1970 “Love means never having to say you’re sorry.” “Amar es no tener que decir nunca ‘lo siento’.”
The Godfather 1972 “I’m going to make him an offer he can’t refuse.” “Le haré una oferta que no podrá rechazar.”
The Godfather II 1974 “Keep your friends close, but your enemies closer.” “Mantén a tus amigos cerca, pero a tus enemigos aún más cerca.”
Taxi Driver 1976 “You talking to me?” “¿Hablas conmigo?”
Star Wars 1977 “May the Force be with you.” “Que la Fuerza te acompañe.”
E.T. The Extra-Terrestrial 1982 “E.T. phone home.” “E.T mi casa, teléfono”
Sudden Impact 1983 “Go ahead, make my day.” “Anda, alégrame el día.”
Top Gun 1986 “I feel the need—the need for speed!” “¡Siento la necesidad, la necesidad de la velocidad!”
When Harry Met Sally… 1989 “I’ll have what she’s having.” “Quiero lo mismo que ella.”
The Silence of the Lambs 1991 “A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti.” “Una vez, uno del censo intentó hacerme una encuesta. Me comi su hígado acompañado de habas y un buen Chianti.”
Aladdin 1992 “Do you trust me?” “¿Confias en mi?”
Toy Story 1995 “To infinity and beyond.” “Hasta el infinito y mas allá.”
Apollo 13 1995 “Houston, we have a problem.” “Houston, tenemos un problema.”
Jerry Maguire 1996 “Show me the money!” “¡Muéstrame el dinero!”
Titanic 1997 “I’m king of the world!” “¡Soy el rey del mundo!”
The Sixth Sense 1999 “I see dead people.” “Veo gente muerta”
The Lord of the Rings 2001 “My precious.” “Mi tesoro.”
The Lord of the Rings 2001 “You shall not pass!” “No puedes pasar!”
The Lord of the Rings 2001 “One ring to rule them all” “Un anillo para gobernarlos a todos”
Harry Potter and the Sorcerer’s Stone 2001 “There is no good or evil: only power and those too weak to seek it.” “No existen ni el bien ni el mal, sólo el poder y aquellos demasiado dediles para ejercerlo.”
Desperate Housewives 2004 “I know what you did, it makes me sick, I’m going to tell.” “Sé lo que has dicho, me dan nauseas, lo voy a contar.”
Avatar 2009 “I see you.” “Te veo.”
Breaking Bad 2010 “I´m the who knocks.” “Yo soy el tío que llama”
Harry Potter and the Deathly Hollows part 2 2011 “Not my daughter, you bitch!” “A mi hija no perra!”
Game of Thrones 2011 “All men must die.” “Todos los hombres deben morir.”
Game of Thrones 2011 “A lannister always pays his debts.” “Un Lannister siempre paga sus deudas”
Game of Thrones 2011 “Winter is coming.” “Se acerca el invierno.”
The Hunger Games 2012 “May the odds be ever in your favor.” “Que las probabilidades siempre estén a tu favor.”

 

Deja un comentario