La traducción más inteligente y creativa.
1.The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list.
La última cosa que quiero hacer es hacerte daño. Pero sigue estando en la lista.
在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。我真不想伤害你,但你也别逼我。吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
2.Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason.(dirty)
Los políticos y los pañales tienen una cosa en común. Ambos deben ser cambiados con regularidad, y por la misma razón. (sucio)
政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!!
3.War does not determine who is right – only who is left.
La guerra no determina quién tiene la razón – sólo quién falla.
战争不能决出正义,但能判出哪方出局.
4.Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fruit salad.
El conocimiento está sabiendo que un tomate es una fruta; La sabiduría no lo está poniendo en una ensalada de frutas.
知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个篮子。
5.If God is watching us, the least we can do is be entertaining.
Si Dios nos está mirando, lo menos que podemos hacer es entretenerlo.
上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧!
6.I didn’t fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian.
No luché mi camino a la cima de la cadena alimentaria para ser vegetariano.
老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了成为一个素食者。
7.A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops. On my desk, I have a work station…..
La estación de autobuses es donde se detiene un autobús. La estación de tren es donde se detiene el tren. En mi escritorio, tengo un puesto de trabajo …..
公车站呀公车停。火车站呀火车停。俺桌上有个工作站…
8.Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt.
 Es mejor guardar silencio y ser considerado un tonto, que hablar y despejar toda duda.
/* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:普通表格; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-parent:””; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:Cambria; mso-ascii-font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Cambria; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-font-kerning:1.0pt;}
剽悍的人生不需要解释。

Deja un comentario