La traducción médica

traducción_médica
La traducción médica es uno de los tipos de traducción más importantes y que requiere un mayor grado de precisión. Este trabajo lo deben realizar las personas con conocimientos médicos, porque cualquier error en la traducción podría afectar la salud o la vida de un ser humano. Es decir, la traducción médica requiere profesionales formados para el ejercicio de esta actividad – médicos, farmacéuticos o traductores especializados en algún campo de la medicina, tales como medicina interna, cardiología o cirugía.
En la mayoría de los casos los traductores trabajan activamente como médicos, y dedican su tiempo libre a la traducción. También, hay muchas personas que realizan traducciones médicas, pero en el pasado trabajaron como médicos y ahora se dedican a la traducción lingüística. Estos traductores a menudo tienen una titulación doble.

Al lado de una experiencia profesional, el traductor médico debería hablar con fluidez el idioma extranjero al que realiza una traducción. Lo ideal sería tener un certificado internacional, como DELE, o haber hecho las prácticas en un país extranjero. Por ejemplo, la agencia 1Global Translators presenta los siguientes requisitos en cuanto a los posibles traductores empleados: ser nativo en el idioma de traducción, disponer de una titulación apropiada (en este caso sería Titulación en Medicina), tener experiencia profesional en la dicha área y también experiencia como traductor en esta especialidad, y finalmente garantizar un fuerte compromiso de calidad.

Entre los diferentes tipos de traducción médica en que trabaja 1Global translators, encontramos traducciones de ensayos clínicos, artículos, cuestionarios, folletos e informes médicos. Asimismo, se realizan traducciones de instrucciones médicas, páginas web y publicidades para el sector médico. Resumiendo, el traductor médico no sólo está bien preparado profesionalmente, sino también tiene una experiencia lingüística. Los servicios de traducción emplean a las personas con una Titulación de Medicina o similar, como sería licenciados en Física Biomédica, Salud Pública o Enfermería. Además, estas personas cuentan con experiencia en el mundo de la traducción.
A veces las traducciones médicas hay que consultar con los especialistas – médicos clínicos. En cuanto a las traducciones juradas, la primera persona que se encarga de este trabajo es el médico. Después un traductor jurado comprueba la traducción, en todo caso modifica la parte lingüística y al final, le pone un sello oficial.
La agencia 1Global Translators también ofrece el servicio de intérpretes consecutivos, intérpretes de enlace e intérpretes simultáneos. Éstos últimos son los adecuados para reuniones o conferencias médicas. Hay que destacar que la interpretación simultánea es muy útil sobre todo en las conferencias multilingües, en las cuales participan los médicos de todo el mundo.
Los textos que requieren un conocimiento médico muy detallado pueden ser traducidos directamente por un médico especialista o que todavía no haya finalizado su especialización. (Por ejemplo, oncología, pediatría, cirugía, cardiología o psiquiatría).
Como he mencionado antes, la traducción médica requiere profesionales con una titulación apropiada. En cuanto a 1Global Translators, la agencia colabora con los traductores especializados en el área de medicina y sobre todo con los médicos titulados. El sector de medicina contiene términos y expresiones muy específicos que necesiten ser traducidas con mucha precisión. Los servicios de traducción crean los glosarios médicos y usan las memorias de traducción específicas para este campo. Los medios de este tipo ayudan al traductor a realizar bien su tarea de trabajo.
Por último, debemos mencionar la confidencialidad de las traducciones médicas; los documentos relacionados con el campo de la medicina tienen un contenido importante y delicado, así que es elemental que la información no salga fuera del círculo de profesionales que la traducen. Precisamente por eso todos los traductores que colaboran con 1Global Translators firman un Compromiso de Confidencialidad. En la siguiente página web podemos encontrar una muestra de traducción médica castellano-inglés realizada por esta agencia.

Deja un comentario