Falsos amigos: el enemigo de los ingleses que aprenden español

 

Aprender idiomas resulta especialmente difícil para los ingleses, que se las tienen que ver con la pronunciación, los sonidos, los tiempos y modos verbales –mejor ni hablemos de los modos…–. La cosa es que como la mayoría de personas en el mundo hablan algo de inglés, por mínimo que sea, ¿por qué se iban a molestar en aprender otro idioma?

 

Sin embargo, para los más atrevidos los idiomas son muy útiles para desentrañar los secretos de la cultura de otros países. No se puede pretender llegar a conocer realmente a alguien de otro país sin impresionarlo con nuestro dominio de su lengua materna. No obstante, aunque uno sea un virtuoso de las lenguas, o intente solo chapurrear algunas palabras, todo el mundo tropieza con los falsos amigos.

Falsos Amigos

Es fácil ver las similitudes entre el español y el inglés, por ejemplo con palabras como “restaurante” en español y “restaurant” en inglés o en la multitud de verbos con raíces comunes, como “limitar”/“limit” o “practicar”/”practice”. Estas similitudes son muy atractivas para quien está aprendiendo un idioma, porque hacen que sea una labor mucho más sencilla.

Por otro lado, aunque hay muchas similitudes lingüísticas entre el español y el inglés, también hay un buen puñado de palabras que parecen o suenan iguales pero tienen un significado completamente diferente. Es lo que se llaman falsos amigos (del inglés “false friends”), palabras que resultan familiares pero engañan. Es muy divertido aprenderlas, pero pueden ser una constante fuente de meteduras de pata.

Así que los ingleses deben tener mucho cuidado al hablar español, ya que no querrán decirle a nadie que “están embarazados” cuando lo que quieren decir es que están “embarrased”, es decir, avergonzados. Y nosotros los españoles, mucho cuidado con decirle a un inglés que estamos “constipated”, porque no tiene nada que ver con un constipado.

Así que aquí tenéis una pequeña lista con algunos de los falsos amigos más comunes y más divertidos que deberíais evitar a toda costa.

Palabra en español Traducción en inglés Palabra en inglés Traducción en español
Bizarro Handsome, Brave Bizarre Raro
Chocar Strike Choke Ahogar
Constipado Common Cold Constipation Estreñimiento
Delito Crime Delight Delicia
Enviar Send Envy Envidiar
Éxito Success Exit Salida
Gangas Bargains Gangs Pandillas
Introducir Insert Introduce Presentar
Nudo Knot Nude Desnudo
Ropa Clothes Rope Cuerda

Hay muchos más y los podéis encontrar en internet o en diccionarios específicos. Así que es mejor repasar siempre el significado de las palabras cuando se aprende un nuevo idioma. Claro que hay muchas palabras similares, pero mejor eso que meter la pata y sentirse embarazada.

two false businessmen cartoon

Fuente Imagen 1 

Fuente Imagen 2 

Fuente Imagen 3