Imposible decir te quiero

vietnamita
El vietnamita
El vietnamita pertenece al grupo de las lenguas tonales. Esto significa que no se puede aprender solo por leer las palabras, sino que hay que pronunciar cada sonido en el tono adecuado. El primer contacto con la lengua hablada de los vietnamitas puede sorprender y confundir a la vez. El más mínimo cambio en la entonación cambia el significado de la palabra.
Vietnamita es la lengua materna para 86% de la población del Vietnam, como la segunda lengua lo usan también las comunidades en China o Camboya. Existen varios dialectos de vietnamita, pero hay sólo tres que son muy importantes. El primer es de del norte (Hanoi),  el céntrico – de la antigua capital Huế y el último del sur, de Ho Chi Minh, antiguamente Saigón. No hay grandes diferencias entre uno y otro en cuanto a la  gramática, los usuarios de cada uno de los dialectos se entienden sin ningún problema, aunque existen ciertas variedades en la pronunciación y vocabulario. El idioma estándar está basado en los dialectos del norte. El vietnamita pertenece al grupo de los idiomas de la familia austroasiática, aunque contiene mucho vocabulario que proviene del idioma chino. Además, por la razón que Vietnam era la colonia francesa hay palabras que provienen del francés, pero se las escribe fonéticamente, según las reglas gramaticales de vietnamita. Como un ejemplo pueden servir: đầm – dâme, cà phê – café, pho mát – fromage, xi nê – cinéma, ban công – balcon.
¿Por qué los vietnamitas tienen problemas con las declaraciones del amor?
 Jeg Elsker Dig, Miluji te, Doset daram, S’agapo, Kuv hlub koj, I love you… Tantas palabras para expresar el amor. ¿Por qué los vietnamitas no lo pueden decir?
No se trata de que los vietnamitas no expresan sus sentimientos. Lo hacen, pero de la manera diferente de lo a que nosotros, los europeos, estamos acostumbrados. En Vietnam existen más de 40 pronombres diferentes. Sin embargo, en la lengua vietnamita no existe ni la palabra “tú” ni “yo”, para poder referirse a alguien de forma informal. Los vietnamitas usan los pronombres según la edad de la gente, por eso siempre una de las primeras preguntas que hacen, es preguntar por la edad.  Según el informo de BBC en lengua vietnamita se usa “‘anh’ para el hermano mayor, ‘chi’ para la hermana mayor, ‘em’ para los hermanos menores y así sucesivamente”. De este modo, la declaración de amor podría ser algo como “Hermana menor ama a hermano mayor” o al revés “Hermano mayor ama a hermana más joven”.


Otras formas de expresar sentimientos. Los candados de amor.

Todavía no se sabe dónde y cuándo nació la  tradición de poner los candados de amor en los puentes en varias ciudades del mundo. En estos candados los enamorados escriben sus nombres, las fechas importantes o las frases cortas del amor. Después tiran las llaves al agua para que el amor dure para siempre.
La verdadera popularidad esta tradición alcanzó gracias al libro “Tres metros sobre el cielo” del escritor italiano, Federico Moccia. El libro es sobre dos jóvenes enamorados que viven en Roma. Un día, el protagonista principal cuenta a su novia la leyenda sobre los dos amantes que como primeros pusieron el candado a un puente y esto les unió para siempre. De este modo desde los años noventa el puente Milvio en Roma se hizo el más popular en cuanto a la expresión de los sentimientos a través de un trozo de metal. La cantidad de los candados que ponían los romanos y los turistas era tan grande que había la amenaza del derrumbamiento del puente.
Sin embargo, algunos dicen que la costumbre nació en Florencia. Cuando se acababa el año académico, los estudiantes de la escuela Sanità in Costa San Giorgio cogían los candados que usaban para cerrar sus armarios pequeños y los colgaron en el puente más antiguo de la ciudad, Ponte Vecchio.
La idea de escribir sus sentimientos en los candados se extendió rápidamente no sólo en Europa. Puentes de amor se puede encontrar en más de treinta países de todo el mundo: Australia, Bélgica, Canadá, República Checa, Dinamarca, Gran Bretaña, Finlandia, Francia, Alemania, Italia , Israel, Letonia, Nueva Zelanda, Polonia, Escocia, Serbia, Eslovenia, España, Ucrania, Estados Unidos, Hungría, Corea del Sur y Taiwán entre otros. Los amantes cuelgan sus candados no sólo en los puentes, en Tokio (Japón), se puede encontrarlas en todos los lugares de la ciudad, en Rotterdam (Holanda) se pone en una gran escultura llamada “Candado del amor”, en Montevideo (Uruguay) los  candados se echa a la fuente. En Moscú existen unos árboles especiales para colgar los candados allí, para aliviar la barandilla del puente del metal innecesario. En Polonia la mayor cantidad de las declaraciones en metal está colgada en el puente Tumski, en Wroclaw.

 

3 thoughts on “Imposible decir te quiero

Deja un comentario