La situación del catalán en Andorra, Italia y en Francia

traducción-catalán

Algo que no sorprenderá a nuestros lectores de Catalunya es que el idioma Catalán tiene presencia más allá de las fronteras del Principado. De hecho, es el idioma único oficial en Andorra, lo que permite que el catalán tenga presencia en las asambleas de la ONU tras el ingreso de Andorra en las Organización de las Naciones Unidas en julio de 1993. También Andorra llevó por primera vez la lengua catalana al Festival de la Canción de Eurovisión en 2004 con Marta Roure y la canción «Jugarem a estimar-nos».

En Italia, algunas minorías lingüísticas están reconocidas y protegidas por la ley Regional y Nacional. Existen 12 grupos minoritarios, que representan alrededor de 2,500.000 de hablantes en 1,171 municipalidades entre 14 regiones. La ley italiana reconoce la existencia de estas 12 minorías lingüísticas y define a estas lenguas como históricas y las protege a todas ellas: albanés, catalán, alemán,  griego, esloveno, croata, francés, provenzal, friulano, ladino, occitano y sardo.

Algunas de ellas ya han recibido aceptación gracias a la ley estatal, tales como el alemán y la lengua ladina en Trentino-Alto Adigio, el idioma esloveno en Friuli-Venetia Julia, francés en el Valle de Aosta y albanés en Italia meridional.

Catalan

Minoría Catalana en Cerdeña

¿Que hay del Catalán? Lo que se habla en Alguero , al noroeste de Cerdeña, en el Alguero catalán, es más bien una variación dialectal de esta lengua. Existen casi 44.000 habitantes quienes lo hablan a diario en familia. Sin embargo, su uso ha ido disminuyendo pues la mayoría de las personas que realmente hablan catalán son personas con una educación media-baja. Esto se debe a que la lengua de difusión en Cerdeña es Italiano, como en el resto de Italia. No obstante, en las últimas décadas, la presencia de alguerés en la vida cultural se ha fortalecido: algunos periódicos, incluso algunos electrónicos, publican sus artículos constantemente en alguerés. Además hay algunos programas de radio o televisión donde la gente habla el mismo idioma. Existen muchas organizaciones e instituciones culturales que organizan clases de la lengua, congresos y publican libros y revistas para promover el alguerés. En 1998 un proyecto municipal contempló incluir una hora semanal de alguerés en la escuela. Además en párvulos se han comprometido a impartir casi todas sus lecciones en catalán. También tienen la oportunidad de participar en un programa de intercambio con la Universidad Internacional de Cataluña que ofrece instrucción en catalán.

Catalan

Minoría catalana en Italia: Alguero

De todas formas, ¿por qué el catalán en Italia? Esta se desarrolló durante los siglos XIV y XVII cuando Alguero formaba parte del reino de Aragón. Debido a que en 1372 se expulsaron a los nativos genoveses y cerdeños por los conquistadores Aragoneses y Catalanes, la gente acepta el catalán como lengua propia. Esta ha logrado sobrevivir a través de los siglos sin diferencias sustanciales desde entonces hasta nuestros días. El catalán hablado en Alguero estaba muy apartado del catalán hablado en Cataluña, por razones geográficas obvias. Por esta razón mantuvo expresiones obsoletas y arcaicas que fueron evolucionando en el catalán normativo. Sin embargo, también tuvo influencias del castellano, cerdeño e italiano.

Históricamente, el fascismo inició una campaña en contra de esta lengua, así como por todas las demás minorías lingüísticas. Como consecuencia, su difusión se limitó al centro histórico de Alguero . En la actualidad, el catalán está reconocido por el estado italiano y por la región cerdeña como lengua minoritaria protegida. Las bases jurídicas para el desarrollo y la promoción del alguerés fueron establecidas por la municipalidad de Alguero en 1991.

En cuanto a la Cataluña francesa, las cosas son más complejas. Ciertamente, el catalán no es una lengua oficial en Francia, a pesar de que allí la cultura catalana está mucho más marcada que en Italia. La única entidad que la reconoce como un idioma oficial es el Consejo General de los Pirineos Orientales, y que además es un reconocimiento reciente, pues sólo data de 2007. Lo que puede explicar tal aislamiento es la separación de Cataluña en el siglo XVII por el Tratado de los Pirineos. Este acuerdo entrega una parte de Cataluña a Francia y como resultado del orgullo de Luis XVI, el catalán fue prohibido. Después, para que el reino francés no perdiera territorios, el Rey Sol ordenó a su arquitecto, Vauban, construir fronteras fortificadas en las montañas.

Minoría catalana en Francia

En la actualidad, el Norte de Cataluña, como ha sido llamado desde 1970, es un asilo para la gente, como refugiados españoles y portugueses, pied-noirs argelinos, gitanos, norteafricanos, o más recientemente pensionistas de Normandía. Este crisol de razas también se refleja en el sentido de pertenencia pues sólo 20%  de la población verdaderamente habla catalán en los Pirineos orientales, comparado con el 80% de la Cataluña española.

En el departamento se puede enseñar catalán en la escuela, de la misma manera en que se puede enseñar Bretón en las escuelas de Bretaña. La práctica se ha incrementado en los últimos 10 años debido a que ahora, la gente empieza a pensar que practicar lenguas regionales es una ventaja.

Aunque queden unas pocas personas catalanas del norte que aún sueñan con la independencia, la mayoría de la población que hable tanto catalán como francés y a pesar de que no se sientan completamente pertenecientes a Francia, la mayoría no desea formar parte de una “Cataluña Unida”.

Artículo original: Catalan in Italy and France, escrito por Federica y Philippine

Traducido por Luz.