Muestras de traducciones informáticas y tecnológias

TRADUCCIONES DE TELECOMUNICACIONES | LOCALIZACIÓN DE SOFTWARE

Para nuestras traducciones informáticas y de tecnologías de la información (T.I.) contamos con profesionales con estudios de informática y traductores especializados en traducciones informáticas y tecnológicas.

Algunos tipos de traducciones informáticas y tecnológicas que realizamos son los siguientes:

Traducción de manuales de software
Traducción de guías de software
Traducción de manuales de hardware
Traducción de guías de hardware
Traducción de folletos informáticos
Traducción de Webs informáticas
Localización de software
Traducción de artículos informáticos y tecnológicos
Haga clic a continuación si quiere ver:

Algunas de nuestras subespecialidades de traducciones informáticas
Una muestra de traducción informática
Algunos de nuestros clientes de traducciones informáticas
Consideramos que las necesidades específicas de los usuarios de traducciones informáticas y tecnológicas son esencialmente las siguientes:

1. CALIDAD Y ESPECIALIZACIÓN INFORMÁTICA Y TECNOLÓGICA

Se trata de un sector en el que es muy importante el uso de términos informáticos y tecnológicos y expresiones propias del tipo de documentos, que esté todo traducido sin excepción y que la traducción respete el sentido del original, convirtiendo palabras en ideas e ideas en palabras. Somos conscientes de ello y por eso damos prioridad a la calidad. Nuestros esfuerzos continuos nos han llevado a conseguir un ratio de traducciones conformes superior al 99% y ello ha sido posible gracias a los siguientes medios:

Sistema de Gestión de la Calidad conforme a la norma de calidad ISO 9001:2000 y a la norma de calidad específica para prestación de servicios de traducción UNE EN-15038:2006.

Revisión y control de calidad del 100% de las traducciones standard. Los textos pasan por 3 controles de calidad realizados por 3 profesionales diferentes: una comprobación inicial, una revisión y una comprobación final.

Creación de glosarios informáticos y tecnológicos aplicables a todas nuestras traducciones de esta especialidad. Adicionalmente, para clientes con gustos particulares creamos glosarios corporativos específicos. Además de lo anterior, para traducciones que requieren una terminología informática y tecnológica o estilo muy específico preparamos un glosario para cada traducción particular y una versión parcial provisional de la traducción que se envían al cliente antes de la entrega de la versión definitiva a efectos de que nos diga si está de acuerdo con la terminología utilizada.

Uso de programas de traducción asistida y de memorias de traducción específicas para traducciones informáticas.

Reclutamiento de excelentes traductores informáticos y tecnológicos, para lo cual tenemos en cuenta, además de que sean nativos, que tengan una licenciatura en informática, experiencia laboral en trabajos de tipo informático y experiencia en la realización de traducciones informáticas.

Rigurosa formación en traducción informática y tecnológica, dando gran importancia a la investigación, la documentación y el uso de la terminología adecuada.

2. RAPIDEZ

En ocasiones las traducciones informáticas se necesitan en plazos cortos. Por ello, en 1Global Translators ofrecemos una modalidad de traducción informática urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar con un equipo de más de 100 traductores informáticos y tecnológicos nativos, tanto internos como externos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos de Traducción.

3. PUNTUALIDAD

Aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con traductores serios y con unos procedimientos rigurosos.

4. GRANDES PROYECTOS INFORMÁTICOS Y TECNOLÓGICOS

A veces nuestros clientes necesitan traducir grandes volúmenes, como los manuales de usuario para un programa informático o un hardware. Gracias a contar con un gran número de traductores y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

5. TRADUCCIONES INTERDISCIPLINARES

Nuestros clientes necesitan traducir en ocasiones software que tiene contenidos relativos a otros campos del saber, como software de contabilidad, de gestión o para bancos.

Por ello, además de contar con experiencia en traducciones informáticas, es necesario tener un buen conocimiento de la terminología de otros campos, como la económica, financiera, empresarial, eléctrica, ingeniería, química, farmacia o telecomunicaciones. El hecho de contar con traductores para diferentes especialidades nos permite realizar una amplia variedad de proyectos, incluyendo proyectos en los que dentro de un mismo texto hay terminología correspondiente a varios campos del conocimiento.

El resultado de todo lo anterior ha sido positivo, obteniendo un grado medio de satisfacción de nuestros clientes de 9 sobre 10.

Si desea ver un ejemplo de traducción informática inglés-castellano realizado por 1Global Translators puede hacer clic en muestra de traducción informática.

Más información:

– Clientes de nuestro servicio de traducciones informáticas y tecnológicas.
– Recursos para los traductores informáticos y tecnológicos.

» TRADUCCIÓN INFORMÁTICA Y TECNOLÓGICA INGLÉS
» TRADUCCIÓN INFORMÁTICA Y TECNOLÓGICA ALEMÁN
» TRADUCCIÓN INFORMÁTICA Y TECNOLÓGICA FRANCÉS
» TRADUCCIÓN INFORMÁTICA Y TECNOLÓGICA ITALIANO
» TRADUCCIÓN INFORMÁTICA Y TECNOLÓGICA PORTUGUÉS
» TRADUCCIÓN INFORMÁTICA Y TECNOLÓGICA CATALAN
» TRADUCCIÓN INFORMÁTICA Y TECNOLÓGICA VASCO
» TRADUCCIÓN INFORMÁTICA Y TECNOLÓGICA RUSO
» TRADUCCIÓN INFORMÁTICA Y TECNOLÓGICA CHINO
» TRADUCCIÓN INFORMÁTICA Y TECNOLÓGICA JAPONÉS
» TRADUCCIÓN INFORMÁTICA Y TECNOLÓGICA EN OTROS IDIOMAS