Traducción para el sector de las telecomunicaciones

Para nuestras traducciones de telecomunicaciones contamos con profesionales con estudios en ingeniería de telecomunicaciones, así como traductores especializados en traducciones de telecomunicaciones.

Algunos de los tipos traducciones de telecomunicaciones que realizamos son los siguientes:

  • Telefonía fija
  • Telefonía móvil
  • Redes
  • Internet
  • Manuales de usuario
  • Instrucciones de uso
  • Especificaciones técnicas

Algunas de nuestras subespecialidades de traducciones de telecomunicaciones son las siguientes:

  • Traducciones de electrónica analógica
  • Traducciones de electrónica digital
  • Traducciones de vídeo
  • Sistemas de video
  • Imagen
  • Tratamiento digital de imágenes
  • Traducciones de audio
  • Acústica
  • Electroacústica
  • Técnicas de audio
  • Equipos de audio
  • Audio digital
  • Trasductores electroacústicos
  • Medios audiovisuales
  • Televisión
  • Televisión por cable y radiodifusión
  • Señales y sistemas
  • Comunicaciones analógicas y digitales
  • Circuitos integrados
  • Circuitos y sistemas
  • Física y mecánica
  • Electricidad
  • Magnetismo
  • Programación
  • Matemáticas, álgegra, cálculo, métodos numéricos, análisis vectorial
  • Ingeniería de Comunicaciones
  • Traducciones de tecnología electrónica

Consideramos que las necesidades específicas de los usuarios de traducciones de telecomunicaciones son esencialmente las siguientes:

1. CALIDAD Y ESPECIALIZACIÓN EN TELECOMUNICACIONES

Se trata de un sector en el que es muy importante el uso de términos y expresiones de telecomunicaciones propios del tipo de documentos, que esté todo traducido sin excepción y que la traducción respete el sentido del original, convirtiendo palabras en ideas e ideas en palabras. Somos conscientes de ello y por eso damos prioridad a la calidad. Nuestros esfuerzos continuos nos han llevado a conseguir un ratio de traducciones conformes superior al 99% y ello ha sido posible gracias a los siguientes medios:

  • Sistema de Gestión de la Calidad conforme a la norma de calidad ISO 9001:2000 y a la norma de calidad específica para prestación de servicios de traducción UNE EN-15038:2006.
  • Revisión y control de calidad del 100% de las traducciones standard. Los textos pasan por 3 controles de calidad realizados por 3 profesionales diferentes: una comprobación inicial, una revisión y una comprobación final.
  • Creación de glosariosde telecomunicaciones aplicables a todas nuestras traducciones de esta especialidad. Adicionalmente, para clientes con gustos particulares creamos glosarios corporativos específicos. Además de lo anterior, para traducciones que requieren una terminología o estilo muy específico preparamos un glosario para cada traducción particular y una versión parcial provisional de la traducción que se envían al cliente antes de la entrega de la versión definitiva a efectos de que nos diga si está de acuerdo con la terminología utilizada.
  • Uso de programas de traducción asistida y de memorias de traducción específicas para traducciones de telecomunicaciones.
  • Reclutamiento de excelentes traductores de telecomunicaciones, para lo cual tenemos en cuenta, además de que sean nativos, que tengan una licenciatura en ingeniería de telecomunicaciones, experiencia laboral en trabajos de telecomunicaciones y experiencia en la realización de traducciones de telecomunicaciones.
  • Rigurosa formación en traducción de telecomunicaciones, dando gran importancia a la investigación, la documentación y el uso de la terminología adecuada.

2. RAPIDEZ

En ocasiones las traducciones de telecomunicaciones se necesitan en plazos cortos. Por ello, en 1Global ofrecemos una modalidad de traducción urgente en que nos adaptamos al plazo que el cliente necesite, siempre que sea viable. Ello lo conseguimos gracias a contar con un equipo de más de 20 traductores de telecomunicaciones nativos, tanto internos como externos, y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos de Traducción.

3. PUNTUALIDAD

Aplicamos un gran rigor en el cumplimiento de los plazos, siendo nuestro índice de traducciones puntuales superior al 99%. Lo conseguimos trabajando con traductores serios y con unos procedimientos rigurosos.

4. GRANDES PROYECTOS DE TELECOMUNICACIONES

A veces nuestros clientes necesitan traducir grandes volúmenes, como manuales de usuario. Gracias a contar con un gran número de traductores y a nuestro Sistema de Gestión de Proyectos podemos abordar grandes proyectos formando equipos de traducción bien coordinados y unificando la terminología.

El resultado de todo lo anterior ha sido positivo, obteniendo un grado medio de satisfacción de nuestros clientes de 9 sobre 10.