¿Por qué traducir tu pagina web?

¿Estás pensando en traducir tu página web en varios idiomas?

Traducir una página web empresarial es una decisión que no debería tomarse a la ligera. Como admitimos en un post anterior en que anunciábamos el lanzamiento de una nueva página web, sin duda crear y mantener una página en diferentes idiomas es un reto.

Hoy te señalamos 10 motivos por los cuales podrías considerar traducir tu página web.

 

why translate 2

 

  1. Atraes a nuevos clientes – el mundo se está haciendo cada vez más pequeño, 3 mil millones de personas están conectadas y el 85% de ellos habla: inglés, español, francés, chino, portugués, japonés, ruso, alemán y árabe; traduciendo tu página web abrirás las puertas a millones, incluso mil millones de nuevos clientes con los que puedes hacer negocios. El 55% de la gente que se conecta habla inglés, pero no es suficiente; el 70% de la gente es más propensa a comprar en su propio idioma. Los clientes se identificarán más con las marcas en su lengua materna y estarán más a gusto manteniendo negocios contigo. ¡Se trata de sentido común!
  2. Pasas a estar más localizable – Mejor aún, eres ”encontrable”. En esta era digital tan prominente, solo dejar que tu empresa se localice es un gran paso. Y es un paso que se puede hacer antes de considerar entrar en el mercado global. Haz uso de esto dando información en otros idiomas y conseguirás rápidamente tener éxito.
  3. Visibilidad – Una de las mejores maneras de fortalecer tu presencia internacional – incluso la mejor – es a través de una página web multilingüe. La optimización del motor de búsqueda es una necesidad notoria para tu web. Por lo tanto, como puedes imaginar, la visibilidad de la página web se destaca ampliamente al implementar una estrategia de optimización de motores de búsqueda multilingües (MSEO).why translate 3
  4. Probablemente tus clientes son internacionales – Alcanza a tus clientes cuando y donde te necesiten – ah el poder de los dispositivos móviles. He aquí un consejo para ver si tus clientes son verdaderamente internacionales: controla las analíticas de datos en tu página web. A través de Google Analytics, se pueden determinar una multitud de rasgos de los visitantes, incluso la ubicación geográfica y la preferencia lingüística, encabezando los datos demográficos y de comportamiento habituales. Se trata de un primer gran paso para establecer dónde deberías estar y qué lenguas deberías ofrecer para alcanzar a tus clientes.
  5. Quieres fortalecer tu marca – ¡Las primeras impresiones sí cuentan! Las personas juzgarán inmediatamente tu negocio basándose en lo que encuentran cuando entran en la página web. Adaptar tanto el mensaje como el aspecto gráfico de tu web para resonar en la cultura extranjera te ayudará a construir confianza y credibilidad en tu marca y a destacar su prestigio a nivel global.
  6. Consigues una mayor participación en el mercado – Si quieres alguna oportunidad de crecer empresarialmente, en algún momento tienes que alcanzar público en otros mercados, es decir, en otros países. Por cada idioma añadido a la página, hay un potencial de crecimiento del 100% en las ventas. A parte de esto, no hay muchas maneras de obtener un aumento tan alto con una inversión tan pequeña. Además, una página web escrita en varios idiomas da la impresión de que se trata de una empresa internacional y multilingüe, consolidada en mercados extranjeros.
  7. Superas a tus competidores – La ventaja competitiva es un factor que influye mucho en las decisiones. Si tus competidores no tienen una página web multilingüe, traducir la tuya puede ayudar a diferenciarte e ir ganando la competición. Por otra parte, si la tienen, probablemente no quieres que ellos se aprovechen de esa ventaja por mucho tiempo.
  8. Quieres seguir creciendo – Los negocios sostenibles se basan en los beneficios y los ingresos. Si el crecimiento de tu empresa empieza a estancarse en el mercado local, enfocarse en mercados extranjeros donde tu producto o servicio va acorde con las exigencias del público puede ayudar a tu negocio a seguir creciendo.
  9. No tienes otra opción que traducir – En algunos sectores, las empresas tienen que atenerse a normas regionales muy fuertes que obligan a dar información sobre el producto o servicio en el idioma local. Ejemplos típicos incluyen la industria de las ciencias biológicas y la industria manufacturera.

Fuente de Imagen 1
Fuente de Imagen 2
Fuente de Imagen 3