traducciones
traducciones español traducciones ingles traducciones aleman

SOFTWARELOKALISIERUNG – ÜBERSETZUNGSAGENTUR – PROFESSIONELLE ÜBERSETZER

Home Dienstleistungen 7 Vorteile 5 Ratschläge Qualitätssicherung Unsere Kunden Sprachen Arbeitsproben Vorgehensweise Preise/Kostenvoranschläge Zahlungsweise Jobangebote Übersetzungsportal Kontakt

SOFTWARELOKALISIERUNG

 

Für unsere Dienstleistungen der Softwarelokalisierung verfügen wir über Fachpersonal, das sich auf Softwarelokalisierung spezialisiert hat.

Wir sind der Auffassung, dass die besonderen Bedürfnisse der Kunden der Softwarelokalisierungen die folgenden sind:
1. Qualität und Fachwissen im Softwarebereich
Es handelt sich um einen Sektor, auf dem es äußerst wichtig ist, Termini und Ausdrücke aus dem Softwarebereich zu verwenden, die dem Dokumententyp angemessen sind, alles ohne Ausnahme zu übersetzen und bei der Übersetzung den Sinn des Originals zu erhalten, indem Worte in Gedanken und Gedanken wieder in Worte verwandelt werden.
Wir sind uns dessen bewusst und deshalb hat Qualität bei uns oberste Priorität. Unsere beständigen Bemühungen haben uns dahin geführt, dass mehr als 99 % der Übersetzungen fehlerfrei sind. Dieses Ergebnis haben wir durch die folgenden Mittel erreicht:

  1. Qualitätssicherungssystem gemäß der Qualitätsnorm ISO 9001:2000 und der Qualitätsnorm für Übersetzungsdienstleistungen UNE EN-15038:2006.
  2. Revision und Qualitätskontrolle in 100 % der Fälle bei Standardübersetzungen. Die Texte passieren drei Qualitätskontrollen, die von drei verschiedenen Fachleuten durchgeführt werden: eine anfängliche Überprüfung, eine Revision und eine abschließende Überprüfung.

2. Schnelligkeit

Manchmal wird die Lokalisierung einer Software sehr kurzfristig benötigt. Deshalb bieten wir bei 1Global die Möglichkeit einer Eilübersetzung in einer vom Kunden gesetzten Frist an, sofern diese realistisch ist. Die Einhaltung kurzer Fristen ermöglicht uns unser Team aus mehr als 100 internen und externen muttersprachlichen Softwarelokalisierern sowie unser Managementsystem für Übersetzungsprojekte.

3. Pünktlichkeit

Wir legen größten Wert auf die Einhaltung der Fristen, weswegen 99 % unserer Übersetzungen pünktlich sind. Wir erreichen dies durch die Zusammenarbeit mit ernsthaften Übersetzern und einigen festgelegten Vorgehensweisen.

4. Umfangreiche Softwarelokalisierungsprojekte

Manchmal benötigen unsere Kunden die Lokalisierung großer Informatikprogramme. Dank der großen Anzahl an Fachleuten, mit denen wir zusammenarbeiten, und dank unseres Projektmanagementsystems können wir umfangreiche Übersetzungsprojekte realisieren, indem wir gut koordinierte Arbeitsgruppen bilden und die Terminologie der Übersetzungen vereinheitlichen.

5. Interdisziplinäre Lokalisierungen

Normalerweise benötigen unsere Kunden die Übersetzung von Informatikanwendungen, die andere Wissensgebiete zum Thema haben, wie z. B. Softwareprogramme für die Buchhaltung, Verwaltung oder Kontoführung. Aus diesem Grunde ist neben Erfahrung in der Softwarelokalisierung eine gute Kenntnis der Terminologie anderer Gebiete nötig, wie VWL, Finanzwesen, BWL, Elektrotechnik, Ingenieurswissenschaften, Chemie, Pharmazie, Informatik oder Telekommunikation. Da wir mit Übersetzern verschiedener Spezialisierungen zusammenarbeiten, können wir Projekte jedweder Fachrichtung realisieren, inklusive Projekte, die Terminologien aus verschiedenen Wissensgebieten aufweisen.

Die genannten Maßnahmen haben zu dem positiven Ergebnis geführt, dass unsere Kunden einen Zufriedenheitsgrad von durchschnittlich 9 von 10 Punkten empfinden.

Falls Sie sich ein Beispiel einer von 1Global angefertigten Softwarelokalisierung Französisch – Spanisch anschauen möchten, klicken Sie hier: Arbeitsprobe Softwarelokalisierung.

Weitere Informationen: