| Index | Services | 7 Advantages | 5 Suggestions | Quality | Our clients | Languages | Samples | How to proceed | Rates and Quotes | Payment | Jobs | Translation Portal | Contact us |
For our computer and I.T. translations, we work with professionals having a degree in Information Technology and specialized translators in computer and I.T. translations.
Some types of computer and I.T. translations we make are:
Click below if you wish to see:
We consider that the specific necessities of computer and I.T. translations are essentially the following:
1. QUALITY AND COMPUTER AND I.T. SPECIALIZATION
It is a sector in which the use of computer and I.T. terms and expressions common to the type of documents is very important, that the whole document is translated without exception and that the meaning of the original text is reflected in the translation, turning words into ideas and ideas into words. We are conscious of this and, for that reason, quality is preferential for us. Our constant efforts have led us to get a rate of valid translations higher than 99% and this could be possible thanks to the following means:
Quality Management System in accordance with ISO 9001 Quality Standard and the quality standard for the provision of translation services UNE EN-15038:2006.
Revision and quality control of 100% of the standard translations. Texts undergo 3 quality controls made by 3 different professionals: a first check, a revision and a final check.
Creation of computer and I.T. glossaries applicable to all of our translations in this speciality. Additionally, we create specific corporate legal glossaries for clients with particular tastes.
Apart from all that, for translations that require computer and I.T. terminology or or a very specific style, we prepare a glossary for each particular translation and a partial draft of the translation which are sent to the client before the delivery of the final version takes place, so that he may tell us whether he agrees with the terminology used.
Use of computer-assisted translation tools and specific translation memories for computer and I.T. translations.
Recruitment of excellent computer and I.T. translators, for which we take into account, apart from the fact that they must be native, they must be in possession of a degree in Information Technology, work experience in I.T. jobs and experience in executing technical translations.
Recruitment of excellent computer and I.T. translators, for which we take into account, apart from the fact that they must be native, they must be in possession of a degree in Information Technology, work experience in I.T. jobs and experience in executing technical translations.
2. SPEED
Sometimes, computer and I.T. translations must be done in the short term. For this reason, in 1 Global we offer an urgent computer and I.T. translating service, with which we adapt to the period of time the client requires, whenever feasible. This is achieved thanks to having a team of more than 100 native computer and I.T. translators, both internally and externally, and to our Project Management System.
3. PUNCTUALITY
We fulfil the compromise within the agreed period of time very rigorously, being our rate of punctual translations higher than 99%. This is achieved thanks to the responsible translators we work with and to our rigorous procedures.
4. LARGE COMPUTER AND I.T. PROJECTS
Sometimes our clients need to translate large volumes, such as hardware or software user’s guides. Thanks to having a large number of translators and to our Project Management System we can tackle large projects by forming well-coordinated translation teams and unifying terminology.
5. INTERDISCIPLINARY TRANSLATIONS
Sometimes, our clients need to translate software including other fields of knowledge content , such as accounting, management or banking software.
Therefore, in addition to having experience in computer and I.T. translation, it is necessary to have good knowledge of other fields terminology, such as Economics, Business, Finance, Electrical, Engineering, Chemicals, Pharmaceutics or Telecommunications. The fact of having specialised translators in various fields allows us to perform a wide variety of projects, including projects in which within a text there is terminology corresponding to various fields of knowledge.
The result of the above points has been positive, obtaining an average grade of our clients’ satisfaction of 9 out of 10.
If you wish to see an English-Spanish computer translation sample carried out by 1Global Translators you can click in computer translation sample.
More information:
- Clients of our computer and I.T. translation service.
- Resources for computer and I.T. translators