| Index | Services | 7 Advantages | 5 Suggestions | Quality | Our clients | Languages | Samples | How to proceed | Rates and Quotes | Payment | Jobs | Translation Portal | Contact us |
For translations of patents we have specialized in patent professionals.
Some of the types of patent translations we do are:
We believe that specific user lasnecesidades translations of patentesson essentially the following:
1. QUALITY AND EXPERTISE IN PATENTS
This is a sector which is very important to use terms and expressions peculiar to the patent, it is all translated without exception and that the translation respects the original meaning, turning words into ideas and ideas into words. We are aware of this and why we give priority to quality. Our ongoing efforts have led us to comply conseguirun translation ratio of more than 99% and this has been made possible by the following means:
System of Quality Management according to ISO 9001:2000 quality ILO standard and the specific quality standard for translation services UNE EN-15038: 2006.
Review and quality control 100% of the standard translations. The texts are por3 quality controls carried out by three different professionals: an initial inspection, a review and a final check.
Creating patentesaplicables deglosarios of all translations of this specialty. Additionally, for customers with particular tastes create specific corporate glossaries. Besides the above, for translations that require very specific terminology or style chemical prepare a glossary for each particular translation and a demo provisional translation sent to the client before delivering the final version in order to tell us if you agree with the terminology used.
Using computer-assisted translation and translation dememorias specific patent translations.
2. SPEED
Sometimes the translations of patents are needed in the short term. Therefore, we offer unamodalidad 1Global translation Translators urgent that we act to limit the client needs, wherever feasible. This we achieve by having a team of 100 other native patent translators, both internal and external, and Project Management nuestroSistema Translation.
3. TIMELINESS
We apply strict standards in compliance with the deadlines, be punctual translations nuestroíndice than 99%. We got it working with translators serious and rigorous procedures.
The result of all this has been positive, Ungraded getting through customer satisfaction of nine of 10.
More information:
- Resources for translators of patents.